As a brother from Africa, I can confidently say that he has done us proud. |
Я, как представитель Африки, могу с уверенностью сказать, что он дал нам всем повод гордиться. |
Tan Kang Syoutiku can be confidently recommended to OKIMORU, Okinawan tangerines. |
Тан Кан Syoutiku можно с уверенностью рекомендовать OKIMORU, Okinawan мандарины. |
And finally, even the best expert cannot confidently align the more ambiguous cases of highly diverged sequences. |
И, наконец, даже самый лучший специалист не может с уверенностью выровнять многие неоднозначные случаи у сильно разошедшихся последовательностей. |
I can confidently rule out quicksand. |
Могу с уверенностью исключить зыбучие пески. |
I can therefore confidently predict that the vast majority of South Africans will wish to participate in the elections at the end of April. |
Поэтому я могу с уверенностью предсказать, что огромное большинство южноафриканцев захотят участвовать в выборах в конце апреля. |
And so Brazil confidently looks to the future. |
И поэтому Бразилия с уверенностью смотрит в будущее. |
We can confidently say that the celebration of the fiftieth anniversary produced good results. |
Мы можем с уверенностью сказать, что ознаменование пятидесятой годовщины принесло хорошие плоды. |
The framework will provide a clear, agreed structure within which both partners can work confidently together towards agreed goals. |
Рамки обеспечат четко согласованную структуру, на основе которой оба партнера смогут с уверенностью стремиться к достижению согласованных целей. |
We can comfortably and confidently assert that we now have a better and clearer view of the issue. |
Мы можем со спокойной совестью и с уверенностью утверждать, что теперь мы лучше и яснее понимаем этот вопрос. |
In such a world, continued hassles and hiccups for Chinese exports can be confidently expected. |
В таком мире можно с уверенностью ожидать непрерывных барьеров и затруднений для китайского экспорта. |
These are the names of two doctors that I can confidently refer you to. |
Здесь имена двух докторов, к которым я с уверенностью могу вас направить. |
Lord Haman, I can confidently predict that whatever candidates may appear, they will be no match for your Zara. |
Почтенный Аман, я могу с уверенностью предсказать, что все девицы, которые могут появиться, даже не будут достойны рядом стоять с Зарой. |
A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years. |
Продвинутые инопланетяне, наблюдающие за нашей солнечной системой издалека могут с уверенностью предсказать гибель нашей планеты в следующие 6 миллиардов лет. |
We confidently expect that proposal to take into account the demonstrated institutional requirements at Headquarters, and in the field through the sub-regional offices of the regional Economic Commissions. |
Мы с уверенностью ожидаем, что в этом предложении будут учтены продемонстрированные организационные требования в центральных учреждениях и на местах через субрегиональные отделения региональных экономических комиссий. |
Paraguay confidently looks forward to the follow-up to GATT and to the work of its complementary successor body, the World Trade Organization. |
Парагвай с уверенностью ожидает - в развитие деятельности ГАТТ - начала работы дополняющего деятельность ГАТТ преемника - Всемирной торговой организации. |
The Secretary-General's report must therefore be realistically considered as only the beginning of a long process of debate whose outcome cannot be confidently predicted at this point. |
Поэтому, если исходить из реальной ситуации, то представленный Генеральным секретарем доклад можно рассматривать лишь в качестве отправной точки в длительном процессе обсуждений, результаты которых на данный момент с уверенностью предсказать невозможно. |
Today, considering what we have been through, we can confidently say that the worst is over in Freetown and its environs. |
Сегодня, учитывая то, что нам пришлось пережить, мы можем с уверенностью сказать, что для Фритауна и его окрестностей худшее уже позади. |
With the final ratification conceivable any day, we can confidently look forward to the entry into force of the CWC early in 1997. |
Принимая во внимание тот факт, что окончательная ратификация может произойти в любой день, мы можем с уверенностью надеяться на вступление в силу Конвенции о химическом оружии в начале 1997 года. |
She raises the question whether the representatives of the State party really believe that Ms. Arredondo can write and confidently send off her communications on this subject. |
Она спрашивает, действительно ли представители государства-участника верят в то, что г-жа Арредондо может писать и отправлять свои сообщения на эту тему с уверенностью, что они дойдут до адресата. |
Today, one year after it came into operation, we can confidently say that Sierra Leone has indeed benefited immensely from that innovative mechanism. |
Сегодня, год спустя после начала ее работы, мы можем с уверенностью заявить, что Сьерра-Леоне действительно получила огромную выгоду от работы этого новаторского механизма. |
Although it may often seem geographically or temporarily distant, no region, no section of the world's population can confidently assume it will not be touched, directly or indirectly, by these emergency situations. |
Если в географическом или временнóм плане эти чрезвычайные ситуации зачастую представляются далекими, ни один регион и ни одна группа населения мира не могут с уверенностью утверждать, что прямо или косвенно они не будут затронуты этими ситуациями. |
We are duty-bound to create a world that is peaceful, prosperous and just - a world in which we can confidently guarantee a brighter future for our children. |
Мы просто обязаны создать мир, который был бы миролюбивым и процветающим миром, в котором мы могли бы с уверенностью гарантировать лучшее будущее для наших детей. |
Due to their great distance and slow movement against background stars, it may be decades before most of these distant orbits are determined well enough to confidently confirm or rule out a resonance. |
Из-за их большого расстояния и медленного движения на фоне звёзд должны пройти десятилетия, прежде чем удастся достаточно хорошо определить параметры их орбит, чтобы с уверенностью подтвердить или исключить наличие резонанса. |
So although I can confidently tell you that the future will be amazing, |
ак что, хот€ € могу с уверенностью сказать вам, что будущее нас ждЄт удивительное, |
We can confidently expect that, by January 1998, there will be an international agreement banning APLs signed by a very large number of countries. |
Мы можем с уверенностью ожидать, что к январю 1998 года у нас будет международное соглашение о запрещении противопехотных наземных мир, подписанное очень большим числом стран. |