Английский - русский
Перевод слова Condone
Вариант перевода Потворствовать

Примеры в контексте "Condone - Потворствовать"

Примеры: Condone - Потворствовать
He added that "no-one can condone violence". Он добавил, что «никто не может потворствовать насилию».
Surely we cannot condone injustice and yet hope for peace. Безусловно, нельзя потворствовать несправедливости и в то же время надеяться на мир.
During its concluding remarks, Lithuania wished to clarify that the Lithuanian authorities never had nor would condone Nazism or its ideology. В своих заключительных замечаниях Литва пожелала пояснить, что литовские власти никогда не потворствовали и не будут потворствовать нацизму или его идеологии.
Because we can't condone communism, Jeffrey. Потому что мы не можем потворствовать коммунизму, Джефри.
He wouldn't condone murder, yet he swore to kill this Albino. Он бы не стал потворствовать убийству, однако он поклялся убить этого Албайно.
I mean, we can't publicly condone piracy. В смысле мы не можем публично потворствовать пиратству.
The Holy See can therefore never condone abortion or policies which favour abortion. Поэтому Святейший Престол не может потворствовать аборту или политике, которая поощряет аборт.
As your lawyer, I can't condone that. Как твой адвокат, я не могу потворствовать этому.
And you actually think that I'd condone this reign of terror? И Ты действительно думаешь, что Я буду потворствовать этому террору?
How else to condone a masked vigilante? Как еще можно потворствовать мстителю в маске?
It is the height of hypocrisy for any party, especially a member of the Quartet, to condone such policies and at the same time claim adherence to the Road Map. Потворствовать такой политике и в то же время заявлять о приверженности соблюдению плана «дорожная карта» для любой из сторон, особенно для члена «четверки», является верхом лицемерия.
I cannot condone it. Я не могу потворствовать этому.
I cannot condone baby buying! Я не могу потворствовать покупке детей!
I'm not here to condone violence. Я не должен потворствовать насилию.
How could anybody in his or her right mind condone such acts? Кто может в здравом уме потворствовать подобным актам?
While amnesties may sometimes be seen as the price to be paid for peace agreements to succeed or for stability to be maintained, the United Nations cannot condone agreements arrived at through negotiations that violate Charter principles. Хотя иногда амнистии могут рассматриваться в качестве цены, заплаченной за достижение мирных соглашений с целью сохранения стабильности, Организация Объединенных Наций не может потворствовать соглашениям, достигнутым посредством переговоров, которые нарушают принципы Устава.
As an agent, I cannot condone what you did today. Как агент я не могу потворствовать тому, что вы сегодня сделали.
Well, I cannot condone it, sir. Я не буду этому потворствовать, сэр.
We condone drinking and people cast into the abyss of debauchery. Мы будем потворствовать пьянству и ввергнем народ в пучину распутства.
Many have asked how I can condone this man. Многие спрашивали, как я могу потворствовать ему.
As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone now... Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
I didn't condone any of this. Я не буду потворствовать в этом.
We take care to ensure that there is justice and equality regardless of race, language or religion, and we do not and will not condone any acts that stir up strife along racial or religious lines. Мы делаем все для того, чтобы постараться обеспечить справедливость и равенство для всех независимо от расы, языка или религии, и мы никогда не потворствовали и не будем потворствовать каким-либо действиям, которые способствуют разжиганию расовых или религиозных предрассудков.
We do not condone violence. Мы не станем потворствовать ненависти или насилию.
We won't condone academic juicing. Мы не будет потворствовать академическому давлению