Nor can we condone the presence of foreign troops there. |
Не можем мы и закрывать глаза на присутствие на острове иностранных сил. |
On the contrary, the Palestinian leadership continues to condone and support such massacres. |
Напротив, палестинское руководство продолжает закрывать глаза на эти массовые убийства и поддерживать их. |
Furthermore, to condone cooperation between some States while calling for restrictions to the rights of others would undermine the stated goal of universality. |
Кроме того, если закрывать глаза на сотрудничество между некоторыми государствами и одновременно требовать ограничения прав других стран, можно нанести ущерб универсальности, которая провозглашена как одна из целей. |
No one could condone the suicide bombings of early 1996, nor those of July and September 1997. |
Никто не может закрывать глаза на нападения бомбистов-смертников в начале 1996 года, в июле и сентябре 1997 года. |
How can the Security Council condone the daily killing of hundreds of people? |
Как может Совет Безопасности закрывать глаза на происходящие ежедневно убийства сотен людей? |
It should not condone hunger, poverty, displacement or foreign occupation, for such scourges have grave implications for the international community and jeopardize international peace and security. |
Она не должна закрывать глаза на такие явления, как голод, нищета, насильственное перемещение людей и иностранная оккупация, поскольку все эти бедствия имеют серьезные последствия для международного сообщества и ставят под угрозу международный мир и безопасность. |
We cannot afford to be complacent, nor can we condone any attempts to deflect the work of the United Nations to any path other than that of right, justice and equality, as enshrined in the Charter. |
Мы не можем позволить себе проявлять самодовольство или же закрывать глаза на попытки свернуть Организацию Объединенных Наций с любого пути, который в соответствии с Уставом ведет в правильном, справедливом и равноправном направлении. |
Mr. DIACONU felt that the Committee should not condone the "attempts of municipalities to prevent undue concentrations of ethnic minority families", which might be interpreted as a form of ethnic cleansing. |
Г-н ДЬЯКОНУ считает, что Комитету не следует закрывать глаза на ∀попытки муниципалитетов препятствовать неоправданному сосредоточению семей представителей этнических меньшинств∀, которые могут быть расценены в качестве одной из форм этнической чистки. |
It was not possible to condone or to keep silent about terrorism: his country was making every possible effort to combat that serious phenomenon, and had enacted legislation which provided the severest penalties for acts of terrorism. |
Закрывать глаза на терроризм или замалчивать его преступления недопустимо: его страна делает все от нее зависящее для борьбы с этим опасным явлением; в стране принято законодательство, предусматривающее самое суровое наказание за совершение актов терроризма. |
As a democratic country that is pro-human rights, we have promised ourselves and our people that we will not condone impunity or human rights violations in our own country. |
Как демократическая страна, выступающая за права человека, мы дали обещание себе и своему народу, что не будем закрывать глаза на безнаказанность или нарушения прав человека в своей собственной стране. |
The Minister of External Relations and Cooperation, and the Minister of Defence acknowledged that serious mistakes were made by intelligence agents with regard to the treatment during interrogation of those arrested and that the Government did not condone this kind of act. |
Министр внешних сношений и международного сотрудничества и министр обороны признали, что сотрудниками службы разведки были допущены серьезные ошибки в том, что касается обращения с этими арестованными в ходе допросов, и заявили, что правительство не будет закрывать глаза на подобные действия. |
How can the international coalition condone Pakistan-directed killings of thousands of innocent civilians - women and children included - to promote a bizarre version of self-determination? |
Как может международная коалиция закрывать глаза на осуществляемые под руководством Пакистана убийства тысяч ни в чем не повинных граждан, включая женщин и детей, ради поощрения странного варианта самоопределения? |