As we see it, there would be here a case of concurrent competence between the two bodies. |
Как мы видим, здесь имеет место случай совпадающей компетенции двух органов. |
No further qualification is required in terms of any notion of concurrent cause. |
Никакой дополнительной квалификации не требуется с точки зрения любого понятия совпадающей причины. |
Nauru based its claim on the presumption of "the several or concurrent responsibility of States". |
Заявляя свои претензии, Науру исходило из презумпции "солидарной или совпадающей ответственности государств". |
Most answers pointed to the need to enter into some sort of formal cooperation between competition authorities and sector regulators to avoid concurrent or even clashing jurisdictions. |
В большинстве ответов отмечалась необходимость налаживания в той или иной форме официального сотрудничества между антимонопольными органами и отраслевыми органами регулирования для недопущения совпадающей и тем более конфликтной юрисдикции. |
According to the Constitution, labour is a 'concurrent subject' i.e. it is the responsibility both of the federal and provincial governments. |
Согласно Конституции труд "является предметом совпадающей ответственности", то есть входит в функции одновременно федерального правительства и органов управления провинций. |
In other words, this marked a tremendous step towards nearly concurrent support for the process of establishing a firm and lasting peace in Central America and for the process of ensuring equitable economic development. |
Другими словами, он ознаменовал гигантский шаг в направлении почти совпадающей поддержки процесса установления стабильного и прочного мира в Центральной Америке и процесса обеспечения справедливого экономического развития. |
The statute must not reflect a balance in favour of the court, and the Nigerian delegation was not convinced of exceptions through the principles of complementarity or exclusive and concurrent jurisdictions. |
В уставе не должно нарушаться равновесие в пользу суда, и делегация Нигерии не убеждена в целесообразности исключений из принципов комплементарности или исключительной и совпадающей юрисдикций. |