Английский - русский
Перевод слова Concerting
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Concerting - Согласования"

Все варианты переводов "Concerting":
Примеры: Concerting - Согласования
There should also be full support for the work of UNCTAD, especially its recommendations concerning coherence in trade and financial policy and genuine technology transfer to developing countries. Следует также в полной мере поддерживать работу ЮНКТАД, особенно с учетом ее рекомендаций в отношении согласования торговой и финансовой политики и подлинной передачи технологий развивающимся странам.
(b) The harmonization and standardization of provisions concerning the transport of gases; Ь) согласования и стандартизации положений, касающихся транспортировки газов;
At its 54th meeting (sixth session) the Committee discussed its position towards the High Commissioner's proposal and other matters concerning the harmonization of working methods. На своем 54-м заседании (шестая сессия) Комитет обсудил свою позицию относительно предложения Верховного комиссара и другие вопросы, касающиеся согласования методов работы.
Concerning Necessity of Joint Consideration and Coordination of Draft Regulations (Amendments to Regulations) between the Working Groups of Experts необходимости совместного рассмотрения и согласования проектов правил (изменений к правилам) между рабочими группами экспертов"
E. Matters concerning harmonization, cooperation and Е. Вопросы, касающиеся согласования, сотрудничества и
The Working Party on Rail Transport at its fifty-fourth session added a new item to its agenda concerning the harmonization of conditions of different legal rail transport systems. На своей пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту добавила в свою повестку дня новый пункт, касающийся согласования положений различных правовых режимов в области железнодорожного транспорта.
The Mission's civilian helicopters have a capacity that is limited to medical evacuations and providing support to patrols as a result of restrictions concerning night operations and the need for prior approval regarding their landing sites. Гражданские вертолеты Миссии имеют потенциал, который ограничивается медицинскими эвакуациями и предоставлением поддержки патрулированию, что является следствием ограничений, касающихся ночных операций и необходимости предварительного согласования в отношении их посадочных площадок.
Highlight the importance of harmonizing migration policies with public policies concerning childhood, adolescence and the family; подчеркивают важность согласования политики в области миграции с государственной политикой, касающейся детей, подростков и семьи;
The Parties adopted a resolution concerning synergies between biodiversity-related conventions and agreements and other international organizations dealing with biological diversity, including collaboration on and harmonization of national reporting. Стороны приняли резолюцию о синергических связях между другими конвенциями и соглашениями в области биоразнообразия и другими международными организациями, занимающимися вопросами биологического разнообразия, включая сотрудничество в области национальной отчетности и согласования усилий на этом направлении деятельности.
Concerning the Uganda CPD, they urged closer alignment with the PRSP and the health SWAp and recommended further harmonization with other United Nations organizations. Что касается ДСП для Уганды, то они настоятельно призвали более тесно увязать ее с ДССН и ОСП в области здравоохранения и рекомендовали продолжить процесс согласования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
In addition, all guidelines for bilateral assistance co-operation have been revised, partly in order to adjust as far as possible to the international developments concerning harmonisation. Кроме того, были пересмотрены все руководящие принципы в отношении сотрудничества в области двусторонней помощи - отчасти для того, чтобы в максимально возможной степени скорректировать их с учетом международных событий, касающихся согласования.
The question was raised whether harmonization of the provisions of RID/ADR/ADN concerning substances harmful to the aquatic environment with the UN Model Regulations should also be addressed. Был поставлен вопрос о том, не следует ли также обратить внимание на необходимость согласования с Типовыми правилами ООН положений МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, касающихся веществ, опасных для водной среды.
There have been recent initiatives by the various stakeholders concerning the harmonization and effectiveness of development aid, and principles and good practice of humanitarian donorship. В последнее время различные заинтересованные стороны выдвинули инициативы, касающиеся согласования и повышения эффективности помощи в целях развития, а также принципов и передовой практики в области оказания гуманитарной донорской помощи.
Mention should also be made of recommendation 1, concerning the role of the Economic and Social Council in ensuring consistency among activities, and recommendations 6 and 7 concerning resources. Следует упомянуть также рекомендацию 1 в отношении роли Экономического и Социального Совета в области обеспечения согласования деятельности и рекомендации 6 и 7 в отношении ресурсов.
Concerning the postponed recommendations after internal consultations and harmonization with all relevant institutions we intend to report the following: Что касается рекомендаций, представление ответов на которые было отложено на более поздний срок, то после внутренних консультаций и согласования позиций со всеми соответствующими учреждениями мы хотели бы сообщить следующее:
The report includes recommendations concerning which elements of open access require harmonisation, and how such harmonisation should best be achieved, and briefly discusses some next steps towards implementation of their recommendations. В докладе содержатся рекомендации, касающиеся элементов открытого доступа, требующих согласования, и методов достижения такого согласования, а также кратко рассматриваются некоторые последующие шаги по осуществлению вынесенных рекомендаций.
The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. Следует принять меры для обеспечения достаточно эффективной координации между национальными министерствами, региональными и местными властями в целях согласования стратегии в области водных ресурсов.
It was pointed out that there was a need to harmonize the objective of the Organization for all subprogrammes concerning references to both the Security Council and the General Assembly. Была отмечена необходимость согласования формулировки цели Организации по всем подпрограммам, в которых содержатся ссылки как на Совет Безопасности, так и на Генеральную Ассамблею.
Note: The secretariat reproduces below a proposal concerning the adaptation to technical progress of the limit values for exhaust gas and particle emissions applicable in the context of a stage II. Примечание: ниже секретариат приводит предложение, касающееся согласования ограничений на выбросы выхлопных газов и частиц, применимых на этапе II, с техническими возможностями.
It had withdrawn its reservations to the Convention on the Rights of the Child and had initiated a reform of its laws concerning children to bring them into harmony with that instrument. Он снял свои оговорки к Конвенции о правах ребенка и приступил к реформе своего законодательства в отношении детей с целью его согласования с данным документом.
As part of the statistical programme of the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), Statistics Netherlands is carrying out research into several areas concerning the harmonised consumer price indices (CPIs). В рамках программы статистических работ Статистического управления Европейских сообществ (Евростат) Статистическое управление Нидерландов проводит исследования в ряде областей в контексте согласования индексов потребительских цен (ИПЦ).
The Task Force's formation is the first activity which, based on coordination between peasant organizations and public bodies, responds to the problems raised in the "Proposals for equal opportunity policies for rural women" concerning the issues of production and social participation. Создание Комиссии является конкретной мерой, которая впервые с момента согласования усилий между крестьянскими организациями и государственными учреждениями отвечает требованиям обеспечения равных возможностей для сельских женщин, как на производстве, так и в общественной жизни.
It was reported that Shuhrat Babadjanov, the director of the station, had received ultimatums from various governmental bodies concerning the broadcasting of programmes without prior review and approval. Сообщалось, что Шухрат Бабаджанов, директор станции, получал от различных правительственных органов ультиматумы в связи с передачей программ без предварительного согласования.
After a final agreement was reached, the resulting proposal should be and transmitted to WP. and AC. for consideration, together with other documents concerning Regulation No. 7. После окончательного согласования итоговое предложение должно быть представлено WP. и АС. для рассмотрения вместе с другими документами, касающимися Правил Nº 7.
Regarding the amendments proposed to achieve global harmonization, the experts from Italy, the United Kingdom and the Netherlands entered reservations concerning the use of the amber colour for position lamps. В связи с поправками, предложенными с целью достижения глобального согласования, эксперты от Италии, Нидерландов и Соединенного Королевства высказали оговорки относительно использования автожелтого света для подфарников.