Английский - русский
Перевод слова Concerting

Перевод concerting с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Согласования (примеров 126)
Most of the recommendations concerning harmonization had not been implemented. Большинство рекомендаций относительно согласования не были выполнены.
However, he acknowledged that consultations concerning the practical arrangements of a mission would have to take place. Однако он признает, что для согласования практических вопросов, касающихся организации миссии, требуются соответствующие консультации.
Collaboration with international accounting experts, for example concerning reconciliation of macro data exchanges, is considered very important. Весьма важное значение имеет сотрудничество с международными экспертами в области бухгалтерского учета, например в отношении согласования обменов макроданными.
Since the EU was preparing new regulations concerning transport of dangerous goods, the possibility of becoming a party to the Convention would have to await consideration until the Czech Republic was able to adopt the new regulations in the context of the harmonization process. Поскольку в Европейском союзе разрабатываются новые правила, касающиеся перевозки опасных грузов, возможность участия в КГПОГ возникнет тогда, когда Чешская Республика сможет принять новые правила в рамках процесса согласования.
CEB members believe that the existing inter-agency mechanisms and processes in the framework of the High-level Committee on Programmes and the High-level Committee on Management provide more than adequate forums for the exchange of views and experience concerning harmonization of the implementation of results-based management approaches system-wide. Члены КСР считают, что существующие межучрежденческие механизмы и процессы в рамках Комитета высокого уровня по программам и Комитета высокого уровня по вопросам управления служат более чем подходящими форумами для обмена мнениями и опытом в области согласования усилий по применению общесистемных подходов к управлению, основанному на конкретных результатах.
Больше примеров...
Согласованию (примеров 45)
It further recommended promoting the harmonization of regulations concerning banking blueprints and transfers in order to prevent funds of illicit origin from being transferred to the financial system through banking havens. Оно рекомендовало далее принимать меры по согласованию правовых норм, касающихся банковских копий и переводов, в целях предупреждения перевода средств незаконного происхождения через банковские убежища в финансовую систему.
Such members, by prior consultation and agreement within the sub-commission, may be invited to participate in the proceedings of the sub-commission on specific issues concerning the said submission without the right to vote. После предварительных консультаций и по согласованию в подкомиссии такие члены могут быть приглашены участвовать без права голоса в обсуждении подкомиссией конкретных вопросов, касающихся указанного представления.
The future Code would have to complement the future system of an international criminal jurisdiction and promote the unification of domestic criminal law and practice concerning the prosecution of perpetrators of the most serious crimes against international law. Будущий кодекс должен дополнять будущую систему международной уголовной юрисдикции и способствовать согласованию уголовного права различных государств, а также практики национальных уголовных судов в том, что касается судебного преследования авторов наиболее тяжких преступлений против международного права.
At the time of preparation of the present report, ECE had begun work with the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) to harmonize ADR and ADN with the OTIF Regulations Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID). К моменту подготовки настоящего доклада ЕЭК приступила, совместно с Межправительственной организацией международных железнодорожных перевозок опасных грузов (ОТИФ), к работе по согласованию ВОПОГ и ДОПОГ с правилами ОТИФ о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (РИД).
Marcello Spatafora Permanent Representative Annex to the letter dated 20 October 2003 from the Permanent Representative of Italy to the United Nations addressed to the Secretary-General Annex Council of the European Union Conclusions on 14 March 2002, concerning the International Conference on Financing for Development На международном уровне работа Целевой группы Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития по согласованию процедур внесла основной вклад в проведение обсуждений, касающихся конкретных шагов в направлении внедрения этой концепции, и в подготовку Форума высокого уровня по согласованию, проведенного в феврале 2003 года в Риме.
Больше примеров...
Организация (примеров 378)
The United Nations doctrine concerning the Gibraltar issue was contained in several General Assembly resolutions. Следует напомнить о той доктрине, которую разработала Организация Объединенных Наций в отношении спора о суверенитете над Гибралтаром.
For these reasons, it respectfully submits the following information concerning the presence and activity of Mr. Kok Ksor, TRP member since April 2002, as a TRP delegate to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights. В связи с этим организация имеет честь представить следующую информацию, касающуюся присутствия и деятельности г-на Кок Ксора, члена ТРП с апреля 2002 года, в качестве делегата от ТРП на пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека.
The United Nations has an important role in persuading developed countries fully to implement their commitments concerning official development assistance and should pay due attention to resolving the issue of external debt. Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в убеждении развитых стран полностью выполнить свои обязательства по линии официальной помощи в целях развития и уделять должное внимание урегулированию проблем внешней задолженности.
The organization remains committed to supporting the United Nations in the achievement of the United Nations Millennium Development Goals, particularly, but not exclusively, Goal 3, concerning the elimination of gender disparity. Организация остается приверженной оказанию поддержки Организации Объединенных Наций в достижении Целей развития тысячелетия, в частности, но не только, цели З, касающейся ликвидации гендерного неравенства.
The United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) have previously agreed upon a practical division of labour concerning activities in Europe, and under this framework each Organization has provided support to the efforts of the other. Организация Объединенных Наций и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) ранее достигли договоренности в отношении практического разделения труда в том, что касается деятельности в Европе, и в этих рамках каждая организация оказывала друг другу содействие.
Больше примеров...