Английский - русский
Перевод слова Concerting

Перевод concerting с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Согласования (примеров 126)
A request from the CIS was made by the CIS for assistance on issues concerning regulations in some sectors under the harmonization programme. Была высказана просьба СНГ о предоставлении помощи в вопросах, касающихся нормативного урегулирования, в некоторых секторах, подпадающих под программу согласования.
The Parties adopted a resolution concerning synergies between biodiversity-related conventions and agreements and other international organizations dealing with biological diversity, including collaboration on and harmonization of national reporting. Стороны приняли резолюцию о синергических связях между другими конвенциями и соглашениями в области биоразнообразия и другими международными организациями, занимающимися вопросами биологического разнообразия, включая сотрудничество в области национальной отчетности и согласования усилий на этом направлении деятельности.
(a) Follow-up to the substantive items discussed at their twenty-sixth annual meeting concerning the harmonization of working methods; а) последующие меры, касающиеся вопросов существа, которые обсуждались на их двадцать шестом ежегодном совещании относительно согласования методов работы;
Substantive progress was also made in the elaboration of international norms and standards for the transport of dangerous goods by road and inland waterways and in their harmonization with those concerning the transport of such goods by rail, sea and air. Значительный прогресс также был достигнут в рамках разработки международных норм и стандартов, касающихся перевозки опасных грузов автомобильным и внутренним водным транспортом и их согласования с нормами и стандартами, касающимися перевозки таких грузов железнодорожным, морским и воздушным транспортом.
b) enhance and improve our existing Master Address File and Topologically Integrated Geographic Encoding and Referencing system by bringing them into alignment with true global positioning system coordinates and converting our TIGER data base system to a commercial off-the-shelf data base environment; and Ь) расширение и совершенствование существующих базового перечня адресов и Топологически интегрированной системы географического кодирования и привязки путем согласования их с фактическими координатами системы глобального позиционирования и путем перевода нашей базы данных TIGER в среду серийного коммерческого программного обеспечения базы данных; и
Больше примеров...
Согласованию (примеров 45)
At the inter-agency level, on-going measures to enhance programme complementarity needs to be accompanied by a renewed effort at identifying and focusing on common priority objectives and priority themes; developing joint arrangements to respond to emerging requirements; and concerting overall policies and strategies. На межучрежденческом уровне меры, осуществляемые с целью повышения взаимодополняемости программ, должны дополняться активизацией усилий по: выявлению общих приоритетных целей и приоритетных тем и уделению им самого пристального внимания; разработке совместных механизмов для удовлетворения возникающих потребностей; и согласованию общей политики и стратегий.
Under the coordination of the United Kingdom, meetings of experts have been held concerning the text of a draft resolution and an annex of proceedings. При координации Соединенного Королевства состоялись заседания экспертов по согласованию текста проекта резолюции и приложения, касающегося процедур.
OECD was also preparing recommendations on the harmonization of provisions concerning the carriage of dangerous goods in tunnels. Кроме того, ОЭСР подготавливает рекомендации по согласованию положений, касающихся перевозки опасных грузов через туннели.
The Information and Training Branch, Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency, will coordinate the organization of the courses in consultation with the Focal Point and in close cooperation with other UNCTAD Divisions concerning their subject-matter expertise. Сектор информации и профессиональной подготовки Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли будет координировать организацию курсов по согласованию с куратором и в тесном сотрудничестве с другими отделами ЮНКТАД по их профилю.
(b) To guarantee, together with the regional councils, municipal governments and central Government, the approval of projects concerning investment, concessions, contracts, licences and permits programmed for implementation in the autonomous regions and in their fields of competence. Ь) по согласованию между региональными советами, муниципальными органами самоуправления и центральным правительством обеспечивать утверждение проектов по инвестированию, заключению договоров и предоставлению концессий, лицензий и разрешений, которые планируется осуществлять в автономных регионах и которые входят в сферу их компетенции.
Больше примеров...
Организация (примеров 378)
The organization has cooperated with United Nations bodies, submitting a number of reports concerning the human rights records of States as part of the universal periodic review process. Организация сотрудничает с органами системы Организации Объединенных Наций, представляя ряд докладов об обеспечении прав человека в государствах как часть процесса универсального периодического обзора.
One-shop organization may also provide a means for service providers to obtain information and feedback from beneficiaries, thus helping those professionals to develop longer-term and holistic perspectives concerning users, their needs and problems, and the ways they may best be accommodated. Организация по принципу комплексного обслуживания может также предоставить обслуживающим структурам возможность получать информацию и отзывы от получателей помощи, помогая этим специалистам разрабатывать более долгосрочные и всесторонние прогнозы относительно пользователей, их потребностей и проблем и оптимальных подходов к ним.
Concerning the methodologies to reflect the environmental dimension in reporting on implementation at country level, as mentioned previously, in 2001 the United Nations advocated the introduction of EMA to include environmental costs and benefits in the accounting system to measure allocation of resources. Относительно методик, учитывающих экологический аспект в отчетности об осуществлении на страновом уровне, выше уже говорилось, что в 2001 году Организация Объединенных Наций выступала за включение экологических затрат и выгод в УОП с целью получения системы учета, позволяющей рассчитывать распределение ресурсов.
Having completed a preliminary reading, we can state that the document submitted by the organization does not comply with the Committee's request. The organization was to have submitted a special, detailed report on its activities concerning Cuba. Ознакомившись в предварительном порядке с документом, представленным этой организацией, мы можем заявить, что он не соответствует требованиям Комитета в том плане, что организация должна была представить подробный специальный доклад о ее деятельности в отношении Кубы.
The observer for UNESCO mentioned that his organization was currently gathering material on national legislation and policies concerning the protection of the rights of persons belonging to minorities with a view to identifying the status of the protection afforded to minorities at the national and local levels. Наблюдатель от ЮНЕСКО отметил, что его организация занимается сбором материалов по национальному законодательству и политике в области защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, в целях определения степени защиты прав меньшинств на национальном и местном уровнях.
Больше примеров...