Английский - русский
Перевод слова Concerting

Перевод concerting с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Согласования (примеров 126)
Concerning the Uganda CPD, they urged closer alignment with the PRSP and the health SWAp and recommended further harmonization with other United Nations organizations. Что касается ДСП для Уганды, то они настоятельно призвали более тесно увязать ее с ДССН и ОСП в области здравоохранения и рекомендовали продолжить процесс согласования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The report includes recommendations concerning which elements of open access require harmonisation, and how such harmonisation should best be achieved, and briefly discusses some next steps towards implementation of their recommendations. В докладе содержатся рекомендации, касающиеся элементов открытого доступа, требующих согласования, и методов достижения такого согласования, а также кратко рассматриваются некоторые последующие шаги по осуществлению вынесенных рекомендаций.
Some discussion arose concerning the principle of free, prior and informed content and its relevance to the process of negotiating and finally agreeing upon treaties and agreements as they are reviewed and considered today. Возникли некоторые споры относительно принципа свободного, предварительного и осознанного согласия и его уместности в процессе переговоров и окончательного согласования договоров и соглашений, которые пересматриваются и изучаются в настоящее время.
Ms. Sapag (Chile), speaking in explanation of position, said that her delegation was pleased that negotiations had permitted original language concerning early childhood, a topic barely addressed in previous omnibus resolutions, to be incorporated. Г-жа Сапаг (Чили), выступая с разъяснением позиции, говорит, что ее делегация удовлетворена тем, что в процессе согласования текста в него удалось включить первоначальную формулировку, касающуюся раннего детства, - темы, которая только вскользь затрагивалась в предыдущих сводных резолюциях.
It was agreed to keep the subject on the session agenda and await the guidance by WP. and AC. concerning the global harmonization in the area of vehicle noise control. Было решено сохранить этот пункт в повестке дня сессии и дождаться указаний от WP. и АС. по вопросам глобального согласования в области борьбы с шумом, производимым транспортными средствами.
Больше примеров...
Согласованию (примеров 45)
She would also appreciate more information concerning Morocco's efforts to harmonize its domestic legislation with international human rights treaties. Она также была бы признательна за предоставление дополнительной информации относительно усилий Марокко по согласованию своего внутреннего законодательства с международными договорами по правам человека.
Promotes concerted action among national institutions and regional organizations to ensure both the efficient utilization of communications technology in the region, as well as information exchanges concerning the management information system; Содействует согласованию деятельности национальных учреждений и региональных организаций в целях обеспечения эффективного использования технологии связи в масштабах региона и обмена информацией о системе управленческой информации;
In view of this decision, the Chairman said that there was no need for the Ad hoc Working Group on the Harmonization of RID/ADR/ADN with the United Nations Recommendations to consider the texts concerning aquatic pollutants at its May 2005 session. С учетом этого решения Председатель сообщил, что нет необходимости в том, чтобы Специальная рабочая группа по согласованию МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Рекомендациями ООН рассматривала тексты, касающиеся загрязнителей водной среды, на своей майской сессии 2005 года.
The future Code would have to complement the future system of an international criminal jurisdiction and promote the unification of domestic criminal law and practice concerning the prosecution of perpetrators of the most serious crimes against international law. Будущий кодекс должен дополнять будущую систему международной уголовной юрисдикции и способствовать согласованию уголовного права различных государств, а также практики национальных уголовных судов в том, что касается судебного преследования авторов наиболее тяжких преступлений против международного права.
Concerning the work on tyres, the Chairman reported that global harmonization of tyre regulations had been put aside, and would again continue only after the adoption of the FMVSS tyre ruling. В связи с деятельностью по вопросу о шинах Председатель сообщил, что работа по глобальному согласованию правил, касающихся шин, прекращена и будет возобновлена только после принятия постановления о шинах в контексте FMVSS.
Больше примеров...
Организация (примеров 378)
Project One has also distributed large quantities of informative materials concerning the work of the United Nations. Организация "Проджект уан" также распространяет большое количество информационных материалов, касающихся деятельности Организации Объединенных Наций.
The organization reported that it has lobbied the Government and the parliament concerning the new migration law in Germany, which was adopted in July 2004. Эта организация сообщила, что она лоббировала в правительстве и парламенте новый миграционный закон Германии, который был принят в июле 2004 года.
It was said that the United Nations and its subsidiary organs were not subject to local laws, including procedural laws concerning the conduct of the arbitration proceedings. Было заявлено, что Организация Объединенных Наций и ее вспомогательные органы не подпадают под действие местного закона, включая положения процессуального законодательства о проведении арбитражного разбирательства.
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has been taking the leading role on issues concerning the Republic of Moldova since the OSCE mission was established in that country on 27 April 1993. После того как 27 апреля 1993 года в стране была учреждена миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), ведущую роль в вопросах, касающихся Республики Молдовы, играет эта организация.
Clarification was also sought concerning matters in which a regional economic integration organization might share competence with its member States and how private parties in third countries might know when the member States and when the organization had the power to make a declaration. Поступила также просьба разъяснить, в каких вопросах региональная организация экономической интеграции может распределять компетенцию с государствами, являющимися ее членами, и каким образом частные стороны в третьих странах могут узнать, когда государства - члены полномочны делать заявление и когда это может делать организация.
Больше примеров...