While we do recognize the best intentions of everyone to preserve the Conference, we don't believe that setting aside substantive issues and concentrating on procedural adjustments will achieve this objective. | Хотя мы таки признаем, что каждый тут руководствуется самыми благими намерениями - сохранить Конференцию, мы не считаем, что достичь этой цели позволит оттеснение в сторону предметных проблем и концентрация на процедурных корректировках. |
In fact, by concentrating on a much smaller universe of people, compared to all the poor people in the world, the appeal of the argument for solving the problems of extreme poverty would be much stronger. | По сути дела, концентрация на более ограниченном контингенте лиц по сравнению со всеми неимущими мира позволяет усилить привлекательность аргументации в пользу решения проблем крайней нищеты. |
These are concentrating solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid" to supply all of the electrical power to Europe, largely from developing countries - high-voltage DC currents. | Концентрация заводов по выработке возобновляемой солнечной энергии в так называемой суперэнергетической системе для снабжения Европы электрической энергией, в основном из развивающихся стран. Высоковольтный постоянный ток. |
Such market and product development initiatives as withdrawing from markets which can only be served at high cost and concentrating on markets for which rail has a long-term strategic advantage are under consideration. | Рассматриваются также такие инициативы по развитию рынков и производства, как уход с рынков, которые можно обслуживать лишь при высоких затратах, и концентрация усилий на рынках, для которых железнодорожный транспорт дает долгосрочные стратегические преимущества. |
Concentrating on key users: Ensure an effective and efficient use of resources by maximizing results while economizing on resources and by identifying leverage points on which to focus efforts. | а) концентрация усилий на основных пользователях: обеспечение эффективного и действенного использования ресурсов за счет достижения максимальных результатов наряду с экономным расходованием ресурсов и путем выявления перспективных направлений усиления потенциала, на которых надлежит сконцентрировать усилия. |
He excelled in both football and volleyball before concentrating on basketball exclusively. | Кроме того Смит преуспел также в футболе и волейболе, прежде чем сосредоточиться исключительно на баскетболе. |
Today, we're going to be concentrating on the hands. | Сегодня мы собираемся сосредоточиться на руках. |
You're supposed to be concentrating, aren't you? | Вас ведь просили сосредоточиться, так? |
Cause I think it's distrm concentrating on yourself. | Потому что он не даёт тебе сосредоточиться на твоих проблемах. |
It would let each country focus on its own future vision of energy needs, whether that means concentrating on renewable sources, nuclear energy, fusion, carbon storage, or searching for new and more exotic opportunities. | Он позволил бы каждой стране сосредоточиться на собственном видении будущих энергетических потребностей, будь то возобновляемые источники энергии, ядерная энергия, термоядерная энергия, захоронение углерода или поиск новых и более экзотических возможностей. |
Now you can start concentrating on your games. | Сейчас уже ты можешь начинать концентрироваться. |
As of 1990 Xenia Hausner began concentrating on painting. | С 1990 года Ксения Хауснер начала постепенно концентрироваться на живописи. |
How effective am I going to be when I'm concentrating on the hand swish? | Насколько эффективно я могу работать если я буду концентрироваться на на взмахах своих рук? |
After his freshman year at University of Connecticut, Burrell was drafted by another baseball team, the Toronto Blue Jays, and Burrell decided to spend his summers playing minor league baseball while concentrating on basketball for the rest of the year. | После окончания первого курса Коннектикутского университета Баррелл был приглашён в другую бейсбольную команду «Торонто Блю Джейс», после чего решил летом играть в низшей лиге бейсбола, а в течение остальной части года концентрироваться на баскетболе. |
it keeps me from concentrating on my pain, or in other words, on myself. | она помогает мне концентрироваться не на боли, а на самом себе. |
The opposition delegation rejected the concept of the consultative forum proposed by the Government, alleging that Dushanbe wanted to avoid the consideration of other political issues by concentrating exclusively on this issue. | Делегация оппозиции отвергла концепцию консультативного органа, предложенную правительствам, утверждая, что Душанбе стремится избежать рассмотрения других политических вопросов, сосредоточившись исключительно на этом вопросе. |
The World Bank, unfortunately, as seen in table 4 above, reduced its involvement in agriculture, curbing its loans to production and infrastructure and concentrating on structural adjustment activities. | К сожалению, как видно из таблицы 4 выше, Всемирный банк снизил уровень своего участия в сельском хозяйстве, сократив кредиты на производство и инфраструктуру и сосредоточившись на мероприятиях по структурной перестройке. |
This would allow the current Working Group of Experts on People of African Descent to continue its work at a more effective level by concentrating on field visits, which would constitute its main added value. | Это позволит нынешней Рабочей группе экспертов по лицам африканского происхождения продолжить свою работу на более эффективном уровне, сосредоточившись на поездках на места, что станет ее основным вкладом. |
Pointing out the breadth of the powers and the considerable scope of action of the Ombudsman, she said it was regrettable that he made so little use of those powers, concentrating almost exclusively on corruption. | Подчеркивая широту этих полномочий и значительную свободу действий Омбудсмена, г-жа Куисумбинг сожалеет о том, что он использует лишь незначительную часть своих полномочий, сосредоточившись исключительно на борьбе с коррупцией. |
He drew particular attention to paragraph 22, which proposed maintaining the requirement of a comprehensive report while concentrating on a relatively small number of key issues, perhaps ranked in order of importance, when drawing up the list of issues. | Он обращает особое внимание на пункт 22, в котором предлагается сохранить требование относительно представления комплексного доклада, сосредоточившись при этом на относительно небольшом числе ключевых вопросов, которые можно было бы расположить в порядке важности при подготовке такого перечня. |
I do, but I'm concentrating on this latest investigation, sir. | Знаю, но я пытаюсь сконцентрироваться на последнем расследование, Сэр. |
Sorry, trouble concentrating. | Извини, сложно сконцентрироваться. |
Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point. | Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился. |
I think we should be concentrating on that tape... 'cause that tape said we have more in common than we know. | Я думаю нам надо сконцентрироваться на пленке... там сказано, что у нас всех много общего. |
A constant urge to look out the window made concentrating on his control tasks difficult. | Возможность постоянно поглядывать в окно заставила астронавта сконцентрироваться на трудных задачах управления. |
Douwe Bob started playing piano at the age of 6, initially concentrating on classical music and jazz. | Дауэ Боб начал играть на фортепиано в возрасте 6 лет, первоначально концентрируясь на джазе и классической музыке. |
(b) Even though processes and procedures were then modernized, prior to 2002, UNIDO used mainframe systems for its core operations concentrating mainly on finance, procurement, human resource administration and payroll. | Ь) несмотря на проведенную тогда модернизацию процессов и процедур, ЮНИДО до 2002 года использовала системы центральной ЭВМ для своих основных операций, концентрируясь прежде всего на вопросах финансирования, закупок, управления людскими ресурсами и составления ведомостей заработной платы; |
Depending on the number and location of Rough Sleepers, and Census Managers would make appropriate local arrangements to carry out a count on Census night, concentrating on known hotspots only. | В зависимости от числа и местонахождения бездомных, ночующих под открытым небом, руководители переписи примут все надлежащие меры на местном уровне для проведения их регистрации ночью в день переписи, концентрируясь только на известных местах скопления. |
In 2000, I began documenting global health issues, concentrating first on AIDS in Africa. | В 2000 году я начал заниматься мировыми проблемами здоровья, в первую очередь концентрируясь на проблемах СПИДа в Африке. |
While concentrating on economics, the journal publishes materials on a wide range of issues relevant to regional integration. | Концентрируясь, прежде всего на экономической проблематике, журнал публикует материалы, посвященные широкому кругу актуальных вопросов евразийской интеграции. |
With respect to summary and verbatim records, which represented the institutional memory of the Organization, he was concerned that concentrating précis-writing in the English Translation Service would have an adverse effect on the quality of summary records because of substandard interpretation at meetings. | Что касается кратких и стенографических отчетов, являющихся институциональным опытом Организации, то выступающий обеспокоен тем, что сосредоточение функций составления стенографических отчетов в английской службе письменного перевода будет негативно сказываться на качестве кратких отчетов по причине некачественного устного перевода на заседаниях. |
Interest was also expressed in the option of concentrating précis-writing in the English Translation Service, which had traditionally borne the bulk of the précis-writing function. | Была также проявлена заинтересованность в варианте, предусматривающем сосредоточение работы по составлению кратких отчетов в Службе английского письменного перевода, которая традиционно выполняет основную часть работы по составлению кратких отчетов. |
Typically, this means concentrating on functions that the State alone can provide and building its capacity to perform these functions. | Как правило, это предполагает сосредоточение внимания на функциях, входящих в исключительную компетенцию государства, и укреплении его потенциала для выполнения этих функций. |
Concentrating on the security side only has become an obstruction, and not a bridge, to the resumption of political negotiations. | Сосредоточение внимания исключительно на вопросах безопасности стало обструкцией, а не мостиком к возобновлению политических переговоров. |
Concentrating monitoring activities on the critical points will still achieve verification objectives just as effectively as using a comprehensive monitoring approach because monitoring at these points can provide the information required for verification purposes. | Сосредоточение внимания в рамках мониторинга на критических точках обеспечивает при этом достижение целей контроля так же эффективно, как и использование всеобъемлющего подхода, основанного на наблюдении, поскольку наблюдение в этих точках может позволить получить информацию, необходимую для целей контроля. |
Our efforts have been concentrating on the recruitment of staff with demonstrated practical experience in criminal prosecution. | Наши усилия были сосредоточены на наборе персонала, имеющего практический опыт в области уголовного правосудия. |
This is why, in addition to the adoption of legal instruments, both the Government and civil society are also concentrating their efforts on awareness-raising and training. | Поэтому, кроме принятия законов, усилия правительства и гражданского общества сосредоточены на разъяснительной работе и профессиональной подготовке. |
The mission will also reduce its military component to 7,137 personnel by June 2014 and reconfigure it, concentrating resources in locations deemed high-risk or sensitive. | Кроме того, к июню 2014 года военный компонент миссии будет сокращен до 7137 человек, и будет изменена ее конфигурация таким образом, что ресурсы будут сосредоточены в районах повышенного риска и чувствительных районах. |
Indigenous citizens were thought to be losing out, in the sense that municipalities and regional training centres were concentrating on providing literacy training for immigrants. | Коренным гражданам страны, по всей видимости, не уделялось должного внимания, поскольку усилия муниципалитетов и региональных учебных центров были сосредоточены на обеспечении грамотности среди иммигрантов. |
Well established forestry research institutions exist only in a few countries, with many still concentrating their research efforts on technical forestry problems. | Надежно функционирующие лесохозяйственные исследовательские учреждения существуют лишь в нескольких странах, при этом исследовательские усилия этих учреждений сосредоточены главным образом на технических проблемах лесоводства. |
The Norwegian Space Centre will continue to implement measures that have the aim of concentrating on those main actors and areas of activity that make the greatest contribution to achieving national goals. | Норвежский космический центр будет по-прежнему принимать меры с целью сосредоточения внимания на тех основных субъектах и областях деятельности, которые в наибольшей степени содействуют достижению национальных целей. |
This has to be recognized as an unfortunate effect of concentrating prosecutions on the leadership and the impracticability of prosecuting all lower-echelon perpetrators. | Это необходимо признать как печальный результат сосредоточения внимания органов обвинения на действиях руководства и невозможности привлечения к суду всех нарушителей более низкого уровня. |
The merit of concentrating on consumer expenditures is that it focuses on consumer prices and can lean heavily on existing machinery - knowledge, a panel of retail outlets, experienced price takers and so on. | Преимуществом сосредоточения внимания на потребительских расходах является то обстоятельство, что здесь в фокусе оказываются потребительские цены и можно в значительной мере полагаться на существующий механизм - знания, систему точек розничной торговли, опытных покупателей и т.д. |
Urges the international community to pay greater attention to assisting developing countries in alleviating land market constraints, encouraging shelter development and improving urban management, especially by concentrating on capacity-building to ensure sustainable progress; | настоятельно призывает международное сообщество уделять больше внимания оказанию помощи развивающимся странам в смягчении проблем земельного рынка, содействии жилищному развитию и совершенствовании городского управления, особенно путем сосредоточения внимания на укреплении потенциала для обеспечения устойчивого прогресса; |
(e) Increasing the effective and transparent utilization of public resources, reducing waste and combating corruption, and concentrating on the areas of greatest social need; | ё) повышение эффективности и транспарентности при использовании государственных ресурсов путем уменьшения разбазаривания ресурсов и борьбы с коррупцией и сосредоточения внимания на тех областях, где существуют самые острые социальные потребности; |
This practice prevents us from concentrating on items that require in-depth, productive debate. | Такая практика мешает нам сосредоточить внимание на вопросах, которые требуют углубленных, плодотворных обсуждений. |
The Government of the Lao People's Democratic Republic proposed concentrating on empowering women to be leaders in higher, technical and vocational education. | Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики предложило сосредоточить внимание на расширении прав и возможностей женщин для занятия ими руководящих позиций в сфере высшего и профессионально-технического образования. |
In that regard, he suggested concentrating on the first three issues on the list of questions to be addressed - the legal bases, material scope and content of the obligation to extradite or prosecute - as a foundation on which to base future work. | В этом отношении оратор предлагает сосредоточить внимание на первых трех пунктах перечня подлежащих рассмотрению вопросов - правовые базы, материальная сфера и содержание обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование - в качестве основы, на которую должна опираться будущая работа. |
Fourthly, we would like to emphasize concentrating on the development of the human resources in Africa and to encourage those good Africans, who as we in Kuwait know very well, are capable of rising up to the challenges on the continent. | В-четвертых, мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо сосредоточить внимание на развитии людских ресурсов в Африке, а также поощрять тех достойных африканцев, которые, как мы в Кувейте очень хорошо это знаем, способны оказаться на высоте положения перед лицом стоящих на континенте проблем. |
Our approach is to focus on a small number of countries, concentrating our efforts on infrastructural development in the health and education sectors. | Наш подход состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на небольшом количестве стран, концентрируя наши усилия на развитии инфраструктуры в области здравоохранения и образования. |
And I was kind of concentrating on his fists flying at me. | И я был типа сосредоточен на его кулаках, летящих в меня. |
While the project in India, for example, is concentrating on a national and regional media campaign on women workers' rights, in China it focused the training activities on employment creation and re-employment schemes including enterprise development for women. | Если в Индии проект, например, сосредоточен на национальной и региональной кампании по пропаганде прав трудящихся-женщин через средства массовой информации, то в Китае он сфокусирован на учебной деятельности по тематике создания рабочих мест и схемам изменения сферы занятости, включая развитие женского предпринимательства. |
Concentrating on the theoretical Molecular structures of silicon-based nano-organisms. | Сосредоточен на теории молекулярных структур кремния на основе нано-организмов. |
He's probably concentrating. | Наверное, он сосредоточен. |
I'm concentrating on the driving. | Я сосредоточен на дороге. |
The soaring demand for oil is concentrating the minds of the world as never before. | Как никогда ранее, умы мира концентрируются на возрастающем спросе на нефть. |
The bad part of it is sometimes the fantasies are a bit worldly rather than concentrating in the hereafter. | Плохо в этом то, что иногда эти фантазии какие-то мирские, а не концентрируются на грядущем. |
However, indications are that foreign direct investment has been selective, concentrating on those industries with the highest rate of return despite prevailing political instability. | Однако существуют свидетельства того, что прямые иностранные капиталовложения носят селективный характер и концентрируются на тех отраслях, которые приносят наибольшую прибыль, несмотря на царящую политическую нестабильность. |
That continent, where certain ports and airports serve as transit points, is currently under the greatest threat, while the efforts of the major United Nations agencies trying to deal with the problem are still concentrating too much on other parts of the world. | Этот континент, где некоторые порты и аэропорты служат транзитными пунктами, сейчас находится под наибольшей угрозой, в то время, как усилия основных учреждений Организации Объединенных Наций, пытающихся решить эту проблему, все еще слишком концентрируются на других частях планеты. |
Their incarceration in these circumstances has had serious adverse impacts on their mental health - they suffer from constant depression, have difficulties in concentrating and are extremely nervous. | Заключение в таких условиях серьезно сказалось на их психическом состоянии - они страдают от постоянной депрессии, с трудом концентрируются и их нервная система крайне возбуждена. |
Well, I guess I've been a little bit careless, not concentrating. | Боюсь, я был несколько невнимателен, не сконцентрировался. |
I'm kind of concentrating closer to home, though. | И всё же я сконцентрировался бы на доме. |
Negrão competed in four races for A1 Team Brazil in the 2007-08 A1 Grand Prix season, and is now concentrating on sports car racing for 2008. | Негран принял участие в четырёх гонках за команду Бразилии в Сезон 2007-08 А1 Гран-при, и с 2008 полностью сконцентрировался на гонках спорткаров. |
With Wagner concentrating his energies on that, the Dredd strip in 2000 AD was left to younger writers, including Garth Ennis, Mark Millar, Grant Morrison and John Smith. | Вагнер сконцентрировался на этой серии, а стрип Dredd в 2000 AD был оставлен на попечении юных сценаристов вроде Гарта Энниса, Марка Миллара, Гранта Моррисона и Джона Смита. |
The brothers then went out of partnership, with Richard concentrating on the perfume and wig business, and Thomas on the artists' supplies. | Тогда же братья перестали работать вместе: Ричард сконцентрировался на производстве аксессуаров для париков, а Томас - на товарах для творчества. |
In March 1938, testing of the equipment of the concentrating factory began, and it produced the first concentrate. | В марте 1938 года приступили к опробованию оборудования обогатительной фабрики и был получен первый балхашский концентрат. |
It's a momentous day for Sibai concentrating factory - declares the NPO "RIVS" chief engineer of installing and adjusting Konstantin Rizhkov. | Это знаменательный день для Сибайской обогатительной фабрики, - убежден шеф-инженер монтажа и наладки НПО "РИВС" Константин Рыжков. |
Consequently it will resolve in significant increase of quality and quantity ore treatment production and in concentrated nonferrous materials production of concentrating Sibai factory. | Все это приведет к значительному росту качественных и количественных показателей переработки руды и производства концентратов цветных металлов на Сибайской обогатительной фабрике. |
The scientists and experts visited concentrating factory of the combine, in the quarry of Ulichansky deposit, in a shattering-separate complex where everyone could be convinced in the high production efficiency achieved by the collective of Uchalinsky ODC. | Ученые и специалисты побывали на обогатительной фабрике комбината, в карьере Учалинского месторождения, в дробильно-сепарационном комплексе, где могли наглядно убедиться в достигнутой коллективом Учалинского ГОКа высокой эффективности производства. |
The production capacity of the third flotation section is 1.7 millions tons of processed ore per year. This will be the determinant that will assist Sibai concentrating factory to fulfill its production plan of over 2 millions of tons of ore per year. | Производительность третьей секции флотации - 1,7 миллиона тонн перерабатываемой руды в год - явится решающим фактором в выполнении производственного плана обогатительной фабрики Сибайского филиала Учалинского ГОКа, превышающего два миллиона тонн руды. |
We've been concentrating on the 2nd part of that sentence, but let's look at the first part of it. | Мы сосредоточились на второй части этого предложения, но давайте посмотрим на первую часть. |
We're concentrating our attention on four planet Mars and then three moons of the outer planets: Titan, Europa and small Enceladus. | Мы сосредоточились на четырёх объектах - планете Марс и трёх спутниках внешних планет: Титане, Европе и маленьком Энцеладе. |
The European Union wishes to acknowledge the efforts of the Director General and his staff, who have shown dedication and commitment in concentrating on priority activities and by applying rigorous standards throughout the Organization. | Европейский союз хотел бы отметить усилия Генерального директора и его сотрудников, которые самоотверженно и решительно сосредоточились на приоритетных областях деятельности, применяя жесткие нормы в работе всей Организации. |
The sponsor stressed that the working paper in no way sought to retard the work of other groups, particularly those concentrating on reform of the Security Council where no recommendations had been made. | Автор подчеркнул, что рабочий документ никоим образом не преследует цель замедлить работу других групп, особенно тех, которые сосредоточились на реформе Совета Безопасности, в отношении чего не было вынесено рекомендаций. |
Participants noted that the liberalization of services trade had often resulted in market segmentation, where the low-value market segment requiring small investments had been retained by national service providers, with foreign ones concentrating in the higher income segments. | Участники отметили, что либерализация торговли услугами во многих случаях привела к сегментации рынка, при которой сегмент рынка услуг с низкой стоимостью, требующих небольших инвестиций, сохранился за национальными поставщиками услуг, а иностранные поставщики услуг сосредоточились в сегментах с более высокими доходами. |