The US Ambassador to France Myron T. Herrick served as one of the bride's witnesses while Prince Arsen Karageorgevitch and the Comte Ferdinand Baston de la Riboisière served as witnesses for Prince Alexis. |
Посол США во Франции Майрон Тимоти Херрик был одним из свидетелей со стороны невесты, а князь Арсен Карагеоргиевич и граф Фердинанд Бастон де ла Рибоисер были свидетелями со стороны жениха. |
Comte St. Germain told me all about your part in the burning of his pox-afflicted vessel, |
Граф Сен-Жермен рассказал о вашем участии в тот день, когда сожгли его зараженный оспой корабль |
In The American (1877) by Henry James, Valentin, the Comte de Bellegarde, in describing his near-perfect aristocratic lineage to Newman, states, Horrible! |
В романе «Американец» (1877) американского писателя Генри Джеймса, Валентин, граф де Бельгард, при описании своей, почти идеальной, аристократической родословной говорит Ньюмену: «Ужасно! |
WOMAN: Not hungry, Monsieurle Comte? |
Проголодались, месье граф? |
Plantard also appropriated the false titles of "Comte de Saint-Clair" and "Comte de Rhédæ" to himself. |
Кроме того, Плантар ложно присвоил себе титулы «граф де Сен-Клер» и «граф де Рен». |
For instance, one could say "le ci-devant comte" ("the from-before Count") about someone who held the title of a count during the ancien régime, but was now, according to the Revolution, a mere citizen. |
Например, «бывший граф» могли сказать о человеке, который носил титул графа при «старом режиме», а при революции стал простым гражданином. |
French Admiral the comte D'Estaing arrived in the West Indies in early December 1778 in command of a fleet consisting of 12 ships of the line and a number of smaller vessels. |
Французский адмирал граф де Эстен прибыл в Вест-Индию в начале декабря 1778 года и принял командование флотом, состоявшим из 12 линейных кораблей и ряда более мелких судов. |
My right, my dear Comte, is that of any concerned neighbour. |
Я в праве, мой дорогой Граф, делать то, что и любой заинтересованный житель. |
Thank you, Monsieur le Comte... |
Спасибо, месье Граф, но... |
Even the Comte de Reynaud... felt strangely... released. |
Спасибо. Даже граф ДеРено... почувствовал странное... облегчение. |
Then one of them actually killed the Comte de Vezelay. |
Значит, из одного из них был убит граф Девозили. |
Pierre de Montesquiou, comte d'Artagnan and later comte de Montesquiou (1640 - 12 August 1725) was a French soldier and Marshal of France. |
Пьер де Монтескью, граф д'Артаньян, позже - граф де Монтескью (фр. Pierre de Montesquiou d'Artagnan, 1640 (1640) - 12 августа 1725) - французский военачальник, маршал Франции. |
The fire, Monsieur le Comte. |
О пожаре, месье Граф, я знаю, что поступил правильно,... |
Your father, the Comte... did us the honor of dining with us last week. |
Ваш отец, господин граф, почтил нас своим присутствием на той неделе. |
STORYTELLER: The Comte de Reynaud... felt himselFbeing drawn into a strange crusade. |
Граф ДеРено... оказался втянутым в странный крестовый поход. |
Seated around the table were Virginie Mesnard. next to her, the distinguished friend of Paul, le Comte du St. Alard. |
За столом сидели Виржиния Менар, рядом с ней друг Пола, известный всем граф Де Сенталар. |