Примеры в контексте "Comte - Граф"

Все варианты переводов "Comte":
Примеры: Comte - Граф
The Académie française elected him a member on 18 November 1830, in seat 22 in succession to the comte de Ségur. Французская академия избрала его своим членом - 18 ноября 1830 года, в качестве преемника граф де Сегюра.
It was there that Hugues de Lusignan, comte de la Marche, publicly challenged Louis IX on Christmas Day, 1241. Именно здесь Гуго де Лузиньян, граф де Ла Марш, публично бросил вызов Людовику IX на Рождество 1241 года.
On 21 May Generals George Washington and the comte de Rochambeau, respectively the commanders of the American and French armies in North America, met to discuss potential operations against the British. 21 мая генералы Джордж Вашингтон и граф де Рошамбо, командующие соответственно американскими и французскими войсками в Северной Америке, встретились, чтобы обсудить возможные действия против англичан.
Your letter to the editor, Monsieur le Comte. Ваше письмо в редакцию, месье граф.
The first Comte de Reynaud... expelled all the radical Huguenots from this village. Первый граф ДеРено... изгнал всех радикалов Гугенотов из города.
You are too kind, Monsieur le Comte. Вы очень добры, месье Граф.
I'm not a dog, I'm the Comte De Rochefort. Я не собака, я Граф Рошфор.
Sir Comte De Rochefort never said anything about a sister. Граф Рошфор ничего не упоминал о сестре.
Hercule, it's the Comte du St. Alard. Эркюль, это граф де Сенталар.
The Comte de Blonde, keeper of the royal seals. Граф де Блон, хранитель королевских тайн.
~ Let the Comte de Rochefort know it'll be my pleasure. И пусть граф Рошфор знает, что это доставит мне удовольствие.
It is you that should be judged, Monsieur le Comte de la Fere. Это вас стоит судить, монсеньор Граф де Ла Фер.
In the 1770s, the French naturalist Comte de Buffon stated that the dodo inhabited both Mauritius and Réunion. В 1770-х годах французский натуралист граф де Бюффон заявил, что дронты обитают и на Маврикии и на Реюньоне.
I am the Comte de Reynaud at your service. Я граф де Рено, к вашим услугам.
Sorry to bother you, Monsieur le Comte. ПростиТе, что беспокою, месье граф.
I didn't wish to distress Caroline, but the Comte de Sombreuil thinks we should prepare for the worst. Не хотелось бы расстраивать Кэролайн, но граф де Сомбрей считает, что ей нужно готовиться к худшему.
The Comte is our best and closest friend. Граф - лучший и ближайший из наших друзей.
The Comte de Vaudrec must be arriving soon. Граф де Водрек придет скоро с визитом.
I see a shadow... behind your eyes, Comte. Я вижу тень, скрытую за вашими глазами, граф.
The Comte De Rochefort, one of the cardinal's most loyal lieutenants, his agent in Madrid. Граф Рошфор, один из самых верных лейтенантов кардинала, его агент в Мадриде.
You were not present, my dear Comte, so you cannot know the circumstances. Вас там не было, любезный граф, потому вы не видели всех обстоятельств.
You are hardly less new here than I am, my dear Comte. Вы такой же новый человек здесь, как и я, дорогой граф.
Monsieur le Comte was obliged to pay his respects to Madame le Guillotine. Мсье граф был вынужден выказать дань уважения мадам гильотине
The beaches of Comte, who named the place so you have to locate, are a great place to watch sunsets. Пляжи граф, который назвал это место, вы должны обнаружить, являются отличным местом, чтобы посмотреть закат.
Like the Comte de Monte Cristo? Я граф де Рено, к вашим услугам.