If you aren't the Comte any more... you're the same as them. |
Если ты больше не граф, ты такой же, как и они. |
French Admiral the Comte d'Estaing spent the first part of 1779 in the Caribbean, where his fleet and a British fleet monitored each other's movements. |
Французский Адмирал граф д'Эстен провел первую часть 1779 года в Карибском море, где его флот и британский флот следила за передвижениями друг друга. |
Another incredible sunset, which is what you see in Cala Comte, the view is as spectacular as San Antonio, the famous know very well, and have their houses, over there. |
Другой невероятный закат, это то, что вы видите в Cala граф, вид столь впечатляющим, как Сан-Антонио, знаменитый знаю очень хорошо, и у них дома, там. |
Comte Pierre de Polignac, a great-great-grandson of the first duke, married Princess Charlotte, Duchess of Valentinois and was the father of Rainier III, Prince of Monaco. |
Граф Пьер де Полиньяк, праправнук первого герцога, женился на принцессе Шарлотте, герцогиня Валентинуа и был отцом Ренье III, князя Монако. |
The Comte has named you, madame, as the sole inheritor of his estate, the value of which stands at one million, eighty thousand and fifteen francs. |
Граф назвал вас, мадам, единственной наследницей своего состояния, которое оценивается в 1 миллион, 80 тысяч и 15 франков. |
The Comte de Saint-Germain reorganised it in 1777 under the name of the École des Cadets-gentilshommes (School of Young Gentlemen), which accepted the young Napoleon Bonaparte in 1784. |
Граф Сен-Жермен реорганизовал её в 1777 году под названием École des Cadets-gentilshommes (Школа молодых дворян). |
What did he mean, "Your father, the Comte"? |
Что значит: "Ваш отец, граф?" Это шутка? |
From San Antonio you should take the road to Puig des Rocar, then take the road to Cala Comte that takes you to the beach. |
Из Сан-Антонио вы должны встать на путь де Пуч Rocar, а затем встать на путь Cala граф, который доставит Вас на пляж. |
He later re-used about half of the music in Le comte Ory. |
Впоследствии он использовал большую часть музыки для другой своей оперы «Граф Ори». |
She was courted by a number of suitors including le comte de Frontenac and Marquis de La Fare. |
Уже тогда множество поклонников искали её расположения, среди которых отмечены граф Фронтенак и маркиз де Лафар. |
Little did the comte suspect that his greaterproblem... would arrive one quiet afternoon... in the dullgreen waters of the river Tannes. |
Граф не подозревал, что серьёзная проблема... приплывёт к нему однажды ясным утром... по спокойным зелёным водам реки Тен. |
However, called back home by problems in Lorraine, he was absent at the decisive battle of Pavia (1525), in which Francis was taken prisoner and his brother François, comte de Lambesc, was killed. |
Но, отвлечённый внутренними проблемами Лотарингии, он не принял участие в следующих экспедициях и в сражении при Павии (1525), где погиб его брат Франсуа, граф де Ламбеск. |
After a short separation, the King and Madame de Montespan resumed their relationship, resulting in the birth of two more children, Françoise Marie de Bourbon, Mademoiselle de Blois, in 1677, and Louis-Alexandre de Bourbon, comte de Toulouse, in 1678. |
После непродолжительного охлаждения король и мадам Монтеспан возобновили свои отношения, и у них родилось ещё двое детей - в 1677 году Франсуаза-Мария, Мадемуазель де Блуа, и в 1678 году Луи-Александр, граф Тулузы. |
You see, Monsieur le Comte? You see? |
Видите, месье граф? |
Not hungry, Monsieur le Comte? |
Проголодались, месье граф? |
Like the Comte de Monte Cristo? |
Как граф Монте Кристо? |
ALL: Bonjour, Monsieur le Comte. |
Бонжур, месье граф. |
This is the Comte de Vaudrec. |
Это граф де Водрек. |
The Comte will not forget what happened. |
Граф не забудет о случившемся. |
Monsieur le Comte is always there. |
Месье граф постоянно дома. |
The Comte de Mirabeau has urged the King to go into exile - but others are against it. |
Граф Мирабо предлагал его величеству эмигрировать, но граф Прованский был против. |
Monsieur le Comte is notheee to pay his respects? |
А мсье граф не выразит нам своего почтения? |
While living there, he learns about South American and Caribbean spiritualism, and meets Agliè, an elderly man who implies that he is the mystical Comte de Saint-Germain. |
В это время он изучает южноамериканский и карибский спиритизм - сантерию и встречает Алье (Agliè) - пожилого человека, который намекает, что он якобы мистический Граф Сен-Жермен. |
The fire, Monsieur le Comte. I know it was the right thing to do... but I can't get rid of the faces and the screams. |
О пожаре, месье Граф, я знаю, что поступил правильно,... но... у меня перед глазами стоят эти лица, а в ушах крики. |
On 21 April Comte d'Estrées set off in the direction of Mons with a force of cavalry, while Du Chayla, pursuing a different route, set out with the intention of uniting with d'Estrées in the vicinity of that town. |
21 апреля граф д'Эстре отправился с кавалерийским отрядом к Монсу, в то время как Ду Шайла другим путём направился для объединения с ним в городских окрестностях. |