Английский - русский
Перевод слова Compound
Вариант перевода Объекта

Примеры в контексте "Compound - Объекта"

Примеры: Compound - Объекта
But this incident is all the more serious because civilians, including women and children, had sought refuge in the United Nations compound at Qana. Однако этот инцидент усугубляется еще и тем, что в данном случае на территории объекта Организации Объединенных Наций в Кане пытались найти убежище гражданские лица, включая женщин и детей.
The Advisory Committee further recalls that according to the Secretary-General, as one of possible alternatives the Mission had identified a compound adjacent to its present premises. Консультативный комитет далее напоминает, что, по словам Генерального секретаря, в качестве одной из возможных альтернатив Миссия указала комплекс, прилегающий к территории ее существующего объекта.
Regrettably, a few rounds had overshot and hit the United Nations compound. К сожалению, в результате перелета несколько снарядов попали на территорию объекта Организации Объединенных Наций;
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
There was also evidence that five high-explosive point-detonating projectiles detonated in the compound and three close to it. Есть также основания полагать, что пять осколочно-фугасных снарядов для поражения одиночных целей взорвались на территории объекта, а три - недалеко от него.
Therefore, the shelling of the Qana compound could only be the result of a combination of technical and procedural errors and chance. Следовательно, артиллерийский обстрел объекта в Кане мог быть лишь следствием целого ряда технических ошибок, нарушений порядка ведения огня и случайностей.
An amount of $20,000 provides for security services provided by a contractor to secure UNPREDEP's compound at Petrovec, where United Nations equipment is stored. Ассигнования в размере 20000 долл. США предназначены на оплату услуг по охране, предоставляемых подрядчиком в целях охраны объекта СПРООН в Петровеце, где хранится имущество Организации Объединенных Наций.
Could not deserialize compound property' ' on object of type ''. The property is readonly and the getter method returned a null value. Не удалось отменить сериализацию составного свойства для объекта типа. Это свойство доступно только для чтения, и метод считывания вернул неопределенное значение.
Furthermore, Elad presented plans, covering an estimated area of 1,200 square metres for the construction of another tourist compound above a site known as the spring house in Silwan, an ancient structure built above the main spring. Кроме того, фонд "Элад" представил планы, охватывающие площадь примерно в 1200 квадратных метров на строительство другого туристического комплекса вокруг объекта, известного как "дом-родник в Сильване", - древнего сооружения, построенного над главным родником.
It states that: "during the shelling there had been a perceptible shift in the weight of fire from an area south-west of the compound to the compound itself". В нем указывается, что: «во время обстрела произошел заметный перенос главного удара с района, расположенного к юго-западу от объекта, на сам объект».
As a result, the distance between the target and the compound (i.e., the edge of the compound - FVK) had been estimated at about 350 metres rather than the actual 180. Поэтому расстояние между целью и объектом (т.е. границей объекта - примечание ФВК) было исчислено как равное приблизительно 350 метрам, а не 180 метрам как на самом деле;
The request for proposal for the construction of the compound was distributed to interested vendors, and a mandatory site visit for the potential contractors was conducted in late October 2009. Среди заинтересованных поставщиков была распространена заявка на подачу предложений, а в конце октября 2009 года было проведено обязательное посещение объекта потенциальными подрядчиками.
As a matter of fact, the compound option character of a patent is striking. Ниже я более подробнее рассмотрю проблему объективности стоимости объекта патента.