In 1902 Japanese chemist Nagai Nagayoshi isolated a pure crystalline compound from Derris elliptica which he called rotenone, after the Japanese name of the plant, roten. |
В 1902 году японский химик Нагаи Нагаёши выделил чистое, кристаллическое вещество из Derris elliptica, которое он назвал ротенон, по японскому имени растения - ротен. |
And I said no, it's really not... and this must theee... in the ray... right way use the proper the LSD not dangerous compound... |
И я отвечал - «Нет, конечно нет, это должно... использоваться правильным образом, в этом случае ЛСД не опасное вещество. |
Unlike the related polymer polyhexanide (PHMB), PHMG has been described as a relatively new compound with properties, potency, and effects being not yet fully recognized. |
В отличие от связанного полимера полигексаметилен бигуанидина (ПГМБ), ПГМГ был описан как новое вещество со свойствами и потенциальным эффектами с мало изученными отдалёнными последствиями его применения. |
It's an inorganic compound used as a catalyst to make other chemicals, which... |
Это неорганическое вещество, которое используют как катализатор для производства других веществ, которые... |
As a substance, ozone is the only compound in the troposphere where the difference between actual atmospheric levels and toxic levels is marginal. |
Озон как вещество представляет собой единственное соединение в тропосфере, для которого разница между фактическими атмосферными уровнями и токсическими уровнями является маргинальной. |
Some members noted that the proposal included discussion of the commercial mixture c-decaBDE, while the examination of persistent organic pollutant criteria addressed only a single compound, deca-bromodiphenyl ether, saying that the Committee would have to consider carefully how to reference the chemical. |
Некоторые члены Комитета указали, что в предложение включено обсуждение коммерческой смеси к-декаБДЭ, тогда как в рассмотрении критериев стойкого органического загрязнителя фигурирует лишь одно соединение, декабромдифениловый эфир, и Комитету придется тщательно рассмотреть вопрос о том, как референцировать данное химическое вещество. |
Due to the fact that biotransformation of PeCB will be insignificant and the substance is very hydrophobic, the compound may also have a high biomagnification potential. |
В силу того факта, что биоперобразование ПеХБ незначительно и что данное вещество отличается высокой гидрофобностью, соединение может обладать высокой способностью к биоусилению. |
A chemical compound is a substance obtained chemically, i.e. an individual chemical substance formed by any electronic transformation of the molecule under various types of influence (chemical, physical, mechanical, microbiological, heat, light radiation, etc. |
Химическое соединение - это вещество, полученное химическим путем, т. е. индивидуальное химическое соединение, образованное любым превращением молекулы на электронном уровне под различного рода воздействиями (химическое, физическое, механическое, микробиологическое, тепловое, световое излучение и т. |
Harmful substance: any element, compound or mixture, whether natural or artificial, and related waste, which presents a danger to the environment or to any of its components and for the safety of living beings; |
вредное вещество: любой элемент, соединение или смесь, естественного или искусственного происхождения, и сопутствующие отходы, которые представляют угрозу для окружающей среды или любого ее компонента и безопасности человека; |
Prohibited substance: any element or compound which is prohibited by the legislation in effect or by regional or international agreements to which the Kingdom is a party, owing to its detrimental effects on public health or on components of the environment; |
запрещенное вещество: любой элемент или соединение, которое запрещено в соответствии с действующим законодательством либо региональными или международными соглашениями, стороной которых является Королевство, по причине его губительного воздействия на здоровье человека или компоненты окружающей среды; |
(e) "Mercury compound" means any substance consisting of atoms of mercury and one or more atoms of other chemical elements that can be separated into different components only by chemical reactions; |
ё) «ртутные соединения» означает любое вещество, состоящее из атомов ртути и еще одного или более чем одного атома других химических элементов, которые могут быть разделены на различные компоненты только с помощью химических реакций; |
Inside - radioactive compound... |
Внутри - радиоактивное порошкообразное вещество... |
The poison was a chemically synthesized, weaponized agent, similar to the organic compound saxitoxin. |
Яд был химически синтезирован, боевое вещество, схожее с органическим соединением сакситоксина. |
A naturally-occurring compound found in simple mushrooms, which can open our minds to the realm of spirit, allowing us to touch the eternal. |
Вещество натурального происхождения которое пусть и содержится в грибах, но открывает нам путь в мир духов, позволяя прикоснуться к вечному. |
Several representatives argued that thiomersal, a mercury-containing compound used in vaccines, should be eliminated, outlining what they described as the dangers to health, particularly for children, of vaccines containing the substance. |
Ряд представителей заявили о необходимости отказа от тиомерсала - используемого в вакцинах соединения с содержанием ртути, поскольку, по их словам, содержащие это вещество вакцины представляют угрозу для здоровья. |
The compound CrF3 is a green crystalline solid that is insoluble in common solvents, but the coloured hydrates F3 and F33H2O are soluble in water. |
Соединение представляет собой зелёное твёрдое кристаллическое вещество, нерастворимое в большинстве обычных растворителей, однако в виде гидратов F3 и F3.3H2O растворимое в воде. |
The primary function of chemical nomenclature is to ensure that a spoken or written chemical name leaves no ambiguity concerning which chemical compound the name refers to: each chemical name should refer to a single substance. |
Основная функция химической номенклатуры заключается в том, чтобы обеспечить отсутствие неоднозначности в отношении химических соединений: каждое название должно обозначать только одно конкретное вещество. |
Therefore, customs officers cannot identify on the basis of the customs code whether the traded substance is a particular HFC and they cannot judge whether or not the substance is an HFC or another halogenated compound classified under the same HS code. |
Поэтому таможенные органы на основе таможенных кодов не могут определить, является ли продаваемое вещество ГФУ или иным галогенизированным соединением, относящимся к тому же коду СС. |
It's an antimolecular compound, and theoretically, it should eat through anything. |
Антимолекулярное вещество, и теоретически, оно разъедает всё, с чем соприкасается. |
A compound containing arsenious acids. It's used to destroy vermin. |
Жидкое вещество довольно сложного состава,... которое используется как пестицид. |