The composite font contains significant whitespace where none is expected. |
Составной шрифт содержит значительные пробелы там, где их не должно быть. |
Ratified international agreements are a composite part of the judicial system of Armenia. |
Ратифицированные международные договоры являются составной частью правовой системы Армении. |
The Friends of the Chair indicators address households, while the Millennium Development Goals composite indicator is calculated at an aggregate level. |
Показатели «друзей Председателя» охватывают домашние хозяйства, тогда как составной показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, исчисляется на агрегированном уровне. |
As mentioned above, mergers are often a composite part of wider regulatory and industrial policies aimed at achieving financial stability. |
Как указывалось выше, слияния зачастую являются составной частью более широкой регулятивной и промышленной политики, направленной на достижение финансовой стабильности. |
2.2.6.1. Floating and composite fixed disc |
2.2.6.1 Плавающий и составной жестко закрепленный диск |
Roughly, three stages can be distinguished here: a universal indicator, a composite indicator and a set of elementary indicators. |
В целом можно выделить три категории: универсальный показатель, составной показатель и набор элементарных показателей. |
Thus, since 2001, my country has strengthened its national commitment and assessed its composite index of national policies at 100 per cent. |
С 2001 года моя страна укрепляет на национальном уровне свою приверженность этим усилиям, и мы оцениваем свой составной индекс национальной политики в 100 процентов. |
The two organizations jointly developed a Digital Opportunity Index, a composite ICT development index, which was launched with the publication of the World Information Society Report in June 2006. |
Обе организации совместно разработали индекс цифровых возможностей, составной индекс развития ИКТ, использование которого было начато с опубликования в июне 2006 года Доклада о всемирном информационном обществе. |
Specifically, the distinguishing characteristic of the system of boiler equipment is a composite body comprised of elements, the number of which corresponds to the number of units. |
В частности, отличительной особенностью системы котельного оборудования является составной каркас из элементов, количество которых соответствует количеству узлов. |
NOTE: For plastics drums and jerricans and composite packagings (plastics material) made of high or average molecular mass polyethylene, see also 6.1.5.2.6 below. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении пластмассовых барабанов и канистр и составной тары (из пластмассы), изготовленных из полиэтилена с большой или средней молекулярной массой, см. также 6.1.5.2.6, ниже. |
It is a composite language that incorporates words and expressions from the other languages spoken in the Philippines as well as constructed words. |
Это составной язык, включающий слова и выражения из других используемых на Филиппинах языков, а также новые слова. |
(b) The price stated in article... is a composite price and includes the following: |
Ь) Цена, указанная в статье..., является составной ценой и включает в себя следующие компоненты: |
(b) Integral or composite disc or drum; |
Ь) цельный или составной диск или барабан; |
These domain evaluations, also based on responses to single questions, can be used on their own or to derive a composite overall measure of life satisfaction, instead of relying on a single response to a particular question. |
Такие пространственно-временные оценки, также основанные на ответах на единичные вопросы, могут использоваться сами по себе или на их основе может определяться составной общий показатель удовлетворенности жизнью вместо использования единичного ответа на конкретный вопрос. |
The composite measure based on the eight domains provides a more realistic evaluation of overall life satisfaction compared with a measure based on a response to a single question. |
Составной показатель на основе восьми домен позволяет получить более реалистичную оценку общей удовлетворенности жизнью по сравнению с показателем, основанным на ответе на единственный вопрос. |
Every metal, rigid plastics and composite IBC, shall be inspected and tested, as relevant, in accordance with 6.5.1.6.4 or 6.5.1.6.5: |
Каждый металлический, жесткий пластмассовый и составной КСГМГ должен подвергаться соответствующим проверкам и испытаниям согласно положениям пунктов 6.5.1.6.4 или 6.5.1.6.5: |
This composite spectral type indicates young very massive hydrogen-burning stars that are just starting to convect nitrogen and helium to the surface and develop denser stellar winds so that they show the emission lines of a Wolf-Rayet star. |
Этот составной спектральный тип указывает на молодые очень массивные сжигающие водород звёзды, которые только начинают сжигать азот и гелий на поверхности и формировать плотный звёздный ветер, так что они показывают линии излучения звёзд Вольфа-Райе. |
For that purpose IMF has constructed a composite "external conditions index" based on a weighted average of world interest rates, industrialized country growth and the terms of trade. |
Для этого МВФ разработал составной "индекс внешних условий", определяемый на основе средневзвешенного показателя мировых процентных ставок, темпов экономического роста в промышленно развитых странах и условий торговли. |
It was disappointing that it would be impossible to implement a composite post adjustment index in Geneva by 1 January 1998, but the Legal Counsel had endorsed the ICSC approach of proposing other alternatives. |
Вызывает сожаление то, что составной корректив по месту службы для Женевы не удастся ввести к 1 января 1998 года, однако Юрисконсульт поддержал подход КМГС, предложившей другие альтернативы. |
6.5.3.4.4 A composite IBC with a fully enclosing outer casing shall be so designed that the integrity of the inner container may be readily assessed following the leakproofness and hydraulic tests. |
6.5.3.4.4 Составной КСГМГ со сплошной наружной оболочкой должен быть сконструирован таким образом, чтобы можно было быстро определить целостность внутренней емкости после испытания на герметичность и гидравлического испытания. |
The spade comprises a blade and a composite shaft, one part of which is connected to the blade, while the other is connected to a handle (grip). |
Лопата, содержит лезвие и составной черенок, одна из частей которого соединена с лезвием, а другая - с рукояткой (ручкой). |
a complex series of abstract rules governing the characterization of an act of a State as a continuing, composite or complex act... |
комплексный ряд абстрактных норм, регулирующих квалификацию деяния государства как продолжительный, составной или сложный акт... |
The Extradition Bill forms part of the composite legislation framework together with the other materials "Mutual Assistance" and "Proceeds of Crimes" Acts - with specific focus on the substance of this paragraph. |
Законопроект о выдаче является частью составной законодательной базы наряду с законами о взаимопомощи и доходах от преступлений, в которых основное внимание уделяется положениям этого пункта. |
UNDP introduced the new Gender Inequality Index in its 2010 Human Development Report, as a composite measure reflecting inequality in achievements between women and men in three areas: reproductive health, empowerment and the labour market. |
В своем Докладе о развитии человеческого потенциала за 2010 год ПРООН представила новый Индекс гендерного равенства, который является составной мерой оценки, отражающей степень неравенства достижений женщин и мужчин в трех областях: репродуктивное здоровье, наличие прав и возможностей и положение на рынке труда. |
In addition, as a background document, the meeting was provided with a non-official composite draft text for a non-legally binding instrument on all types of forests. |
Кроме того, в качестве справочного документа совещанию был представлен неофициальный составной проект текста не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов. |