Pakistan has also proposed the setting up of ad hoc composite committees of the General Assembly, Security Council and Economic and Social Council to address complex crises and conflict situations in their political, economic and social dimensions. |
Пакистан также предлагает учредить специальные органы смешанного состава Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета для разрешения сложных кризисов и конфликтных ситуаций в политической, экономической и социальной сферах. |
The proposed ad hoc composite committees of the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council could be a useful framework for enhancing system-wide coordination and developing appropriate responses to the challenges of peace and development. |
Предложенные специальные совместные комитеты Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета могли бы заложить полезную основу для укрепления общесистемной координации и разработки надлежащих мер по урегулированию сложных проблем в области мира и развития. |
In this context I wish to recall that Pakistan has already proposed the establishment of ad hoc composite committees of the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council to effectively address the complex crises in their political, economic and social dimensions. |
В этой связи я хотел бы напомнить о том, что Пакистан уже предложил создать специальные комитеты в составе представителей Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета для эффективного урегулирования сложных кризисов в контексте их политических, экономических и социальных факторов. |
To those concerns could now be added a growing appreciation of the interpretative challenges connected with complex composite acts in which officials of one State acted on the instructions or under the authority of another State. |
Сейчас это беспокойство усиливается из-за растущего признания трудностей с толкованием сложных составных действий, в рамках которых должностные лица одного государства действуют по поручению или под руководством другого государства. |
Article 18, paragraphs (3) to (5), seek to specify when continuing, composite and complex wrongful acts have occurred, and deal with issues of inter-temporal law in relation to such acts; |
В пунктах (3)-(5) статьи 18 предпринимается попытка определить момент совершения противоправных деяний длящегося характера, составных и сложных противоправных деяний и рассматриваются вопросы интертемпорального права в связи с такими деяниями; |
My delegation has stated on earlier occasions that durable solutions to the complex crises in Africa can be achieved only through a comprehensive and composite approach. |
Моя делегация уже подчеркивала, что долгосрочное решение сложных кризисов в Африке может быть обеспечено лишь путем осуществления всеобъемлющего и комплексного подхода. |
However, the lack of weight regulation combined with the somewhat fixed power ceiling encourages teams to adopt innovative weight-saving strategies, such as the use of composite materials, elaborate and expensive machining projects, and rapid prototyping. |
Тем не менее, командам рекомендуется принять стратегию экономии веса, например, использование композитных материалов, сложных и дорогостоящих способов обработки и быстрого прототипирования. |
With regard to the distinction between composite acts and complex acts, it was also felt that there seemed to be no reason to maintain the concept of complex acts in the draft articles since the legal regime applying to composite acts would govern complex acts as well. |
Что касается различий между составными деяниями и сложными деяниями, то было также высказано мнение о том, что, как представляется, нет причин сохранять в проектах статей понятие сложных деяний, поскольку правовой режим, применимый к составным деяниям, будет регулировать и сложные деяния. |
The most complex methodological problems which had to be addressed during implementation included the issue of the selection of the weighting structure for aggregation of individual components into the composite indicator when compiling a long series. |
К числу наиболее сложных методологических проблем, которые пришлось решать в рамках ее выполнения, можно отнести вопрос о выборе структуры |