| She was supposed to be composing classical symphonies. | Она должна была сочинять классические симфонии. |
| February 14 - Wolfgang Amadeus Mozart writes to his father, Leopold Mozart, telling him how much he hates composing for the flute. | 14 февраля - Вольфганг Амадей Моцарт пишет своему отцу Леопольду Моцарту, рассказывая, помимо прочего, как сильно ненавидит сочинять для флейты. |
| After dropping out of four institutions and failing in auditions, she began composing her own music. | После вылета из четырёх заведений и провала на прослушивании, она начала сочинять собственные песни. |
| At thirteen he began composing. | В тринадцатилетнем возрасте начал сочинять. |
| Orzabal in particular had grown weary of composing and playing music using machines and sequencers, as the majority of Tears For Fears' music had been up to that point, and was striving for something more organic and a different way of working. | В частности, Орзабал устал сочинять и играть музыку с помощью машин и секвенсоров, так как до этого момента в таком ключе была создана большая часть песен Tears For Fears, и стремился к другому, более органичному, способу работы. |
| Lamb stopped publishing his music, playing and composing only as a hobby. | Лэмб перестал публиковать свою музыку, и далее играл и сочинял только в качестве хобби. |
| To pass time, I would start composing these poems, in my head. | Чтобы убить время, я сочинял стихи в голове. |
| I'm convinced he was already drafting his first papal address in his head, maybe even composing his first encyclical. | Уверен, он уже готовил в голове свою первую папскую проповедь, а может и сочинял первую энциклику. |
| Amid these activities, Wolfgang was busily composing. | На фоне этой деятельности Вольфганг усердно сочинял новые произведения. |
| I spend my days composing songs in French on a four track. | Целые дни напролет я сочинял песни на французском. |
| His composing makes much use of extended techniques - jet whistles, timbral trills, alternative fingerings, and simultaneous singing and playing. | Его сочинение широко использует расширенные техники - реактивные свистки, тембральные трели, альтернативные аппликатуры и одновременное пение и игры. |
| Essay writing or poem composing. | Написание эссе или сочинение поэмы. |
| Rhythms leaving pages to the wall, composing letters arising the act of drawing words and after Process Refinement I took action... touch... and in a rock and roll band. | Ритм, который появлялся на страницах, чтобы разрушить стены, сочинение стихов было простым физическим актом а позже стало процессом который позволил мне выступать на сцене... играть с рок-группой. |
| This year culminated by sitting competitions in arranging, composition (concert band and brass band), conducting, and church service (conducting and composing organ preludes and psalms). | Этот год завершался конкурсом по аранжировке, композиции (для концертного оркестра и духового оркестра), дирижированию и церковной музыке (дирижирование и сочинение органных прелюдий и псалмов). |
| Fred's health worsened this year and spent less time composing. | здоровье Фреда стало ухудшаться с этого года и он тратил все меньше времени на сочинение песен. |
| Mozart found his calling at age five... composing his first minuet. | Моцарт нашел свое призвание в пять лет, сочиняя свой первый менуэт. |
| During the 1890s Saint-Saëns spent much time on holiday, travelling overseas, composing less and performing more infrequently than before. | За 1890-е годы Сен-Санс провёл много времени на отдыхе, путешествовал за рубежом, сочиняя все меньше и реже, чем раньше. |
| He started Robbins Island Music in 1998, composing, producing, and distributing his own recordings. | В 1998 году он основал Robbins Island Music, сочиняя, продюсируя и распространяя свои собственные записи. |
| He spent the next few years composing arrangements and remixes of video game music under the alias "virt". | Следующие несколько лет он провёл, сочиняя аранжировки и ремиксы к игровой музыке, работая под псевдонимом «virt». |
| Thereafter Manikkavacakar moved from one place to other, singing and composing devotional songs. | Впоследствии, Маниккавасагар путешествовал из одного места в другое, исполняя песни преданности и сочиняя гимны, посвященные Шиве. |
| Data and the processing associated with it are distributed among all the CPU cores within the servers composing a single VoltDB cluster. | Данные и связанная с ними обработка распределены среди всех ядер процессора в пределах серверов, составляющих один кластер данных VoltDB. |
| Verification in this area permitted MINUGUA to follow the course of major human rights cases in the courts and to offer well-informed analyses of the deficiencies within the different institutions composing the justice system. | Осуществление контроля в этой области позволило МИНУГУА отслеживать ход разбирательства в судах наиболее серьезных дел о нарушениях прав человека и анализировать, на основе надлежащей информации, недостатки в рамках различных элементов, составляющих судебную систему. |
| The United Nations is not a private corporation seeking financial gains, but a public institution at the service of the Member States composing it and the people those Members represent. | Организация Объединенных Наций это не частная корпорация, преследующая цели финансового обогащения; это общественный институт, который служит интересам составляющих его государств-членов и народов, которых они представляют. |
| He hoped for further progress on the questions raised in the earlier reports, such as the source of the obligation, the elements composing it and their relative importance, the relationship of the obligation to universal jurisdiction and to the so-called "triple alternative". | Оратор выражает надежду на дальнейший прогресс в рассмотрении вопросов, затронутых в предыдущих докладах, например источника обязательства, составляющих его элементы и их относительной важности, связи между обязательством и универсальной юрисдикцией и так называемой «тройственной альтернативой». |
| To conclude, it's important to highlight that some of the 1,200 organizations composing the Libera network, as organizations of international cooperation and development promotion, are undertaking important initiatives in the field and are making a great effort to reach the Millennium Development Goals. | В заключение важно подчеркнуть, что некоторые из 1200 организаций, составляющих сеть "Либера", в качестве организаций международного сотрудничества и содействия развитию выступают с важными инициативами в этой области и предпринимают серьезные усилия для достижения Целей развития тысячелетия. |
| Johnston is well known for writing, composing and producing all his compositions alone, in addition to playing all instruments. | Джонстон известен тем, что пишет, сочиняет и продюсирует все свои композиции в дополнение к игре на всех инструментах. |
| He spends most of his time writing songs, composing arrangements, making recordings, and publishing and distributing his works. | Большую часть времени он пишет песни, сочиняет аранжировки, делает записи, издает и распространяет свои произведения. |
| Mr. Keats is composing and does not want disturbing. | Мистер Китс сочиняет и не желает, чтобы его беспокоили. |
| Garrison reacts to this by composing a song, "Where My Country Gone?" lamenting how illegal immigration has ruined his country. | Гаррисон сочиняет песню «Что стало с моей страной?», в которой причитает, как иммиграция разрушает его страну. |
| "Quiet, Daddy is composing". | "Тихо, папа сочиняет", |
| Around this time he focused more on composing. | Вернувшись в Мексику, в большей степени сосредоточил внимание на композиции. |
| We define the elementary language of category theory as the two-sorted first order language with objects and morphisms as distinct sorts, together with the relations of an object being the source or target of a morphism and a symbol for composing two morphisms. | Язык теории категорий определяется как язык первого порядка с двумя видами символов - объектами и морфизмами, со свойством объекта быть образом или прообразом морфизма, а также с символом для композиции морфизмов. |
| The material on Sigma were written, composed and produced by member Reol, whom also provided vocals to each track; bandmate, GigaP, received additional music credits towards composing and arranging the album. | Материал к Sigma был написан и продюсирован Reol, она же исполнила все композиции к альбому; Гига содействовал в создании музыки и занимался аранжировкой и сведением. |
| In addition to composing, Lopatnikoff's teaching appointments included positions at Hartt College, Westchester Conservatory, and finally at the Carnegie Institute of Technology (later Carnegie Mellon University) as professor of composition. | Кроме сочинения музыки Лопатников занимался преподаванием в Хартт Колледже, Вестчестерской консерватории и Институте технологии Карнеги (позже Карнеги Меллон университет), обучая музыкальной композиции. |
| This year culminated by sitting competitions in arranging, composition (concert band and brass band), conducting, and church service (conducting and composing organ preludes and psalms). | Этот год завершался конкурсом по аранжировке, композиции (для концертного оркестра и духового оркестра), дирижированию и церковной музыке (дирижирование и сочинение органных прелюдий и псалмов). |
| Concerning the representation of the parties composing the Authoritative Council, let us note that only nine parties recognized during the 14 years of struggle participated in earlier meetings, including the one convened in Jalalabad last year. | Что касается представительства партий, входящих в Руководящий совет, то следует отметить, что только девять партий, признанные за 14 лет борьбы, участвовали в состоявшихся ранее встречах, включая ту, которая проходила в Джелалабаде в прошлом году. |
| In particular, the IES, one of the seven Institutes composing the JRC, has the mission to provide scientific and technical support to EU strategies for the protection of the environment and sustainable development. | В частности, ИООСУ - один из семи институтов, входящих в состав СИЦ, - занимается вопросами предоставления научно-технической поддержки для стратегий ЕС в области охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
| The known circumstances surrounding the changes of the presiding judge of the trial chamber render the fact that the identities of the other judges composing the chamber are not known all the more worrying. | Известные обстоятельства вокруг замен председательствующего судьи судебной палаты делают еще более тревожным тот факт, что личности других судей, входящих в состав палаты, неизвестны. |
| We will destroy these ecosystems and the species composing them at the peril of our own existence - and unfortunately we are destroying them with ingenuity and ceaseless energy. | Разрушение этих экосистем и входящих в них видов - риск для нашего собственного существования, и, к сожалению, мы разрушаем это, изобретательно и непрерывно. |
| At its fifty-third session, on 3 November 1998, the General Assembly elected nine judges composing those three Trial Chambers (decision 53/309). | На своей пятьдесят третьей сессии З ноября 1998 года Генеральная Ассамблея избрала девять судей, входящих в состав этих трех судебных камер (решение 53/309). |
| During Dvořák's final years, he concentrated on composing opera and chamber music. | В последние годы жизни Дворжак сконцентрировался на написании оперной и камерной музыки. |
| His elder daughter, Zoë Poledouris, is an actress and film composer, who occasionally collaborated with her father in composing film soundtracks. | Его старшая дочь, Зои Поледурис, сама является актрисой и композитором, при этом она время от времени сотрудничала с отцом при написании саундтреков к фильмам. |
| Summing up his philosophy when composing the anthem, Zubir cited the Malay proverb "Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung" ("You should hold up the sky of the land where you live"). | Подытоживая свою философию при написании гимна, Саид цитировал малайскую пословицу: «Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung» («Надо держать небо над землёй, на которой живёте»). |
| Donghae also participated in the album production with writing lyrics and composing two songs, "Don't Wake Me Up" and "Alright". | Донхэ принял участие в написании песен «Don't Wake Me Up» и «Alright». |
| The book opens with Madonna's birth, her early years in Michigan, and her 1977 move to New York City where she was involved with modern dance, two pop groups, composing, and releasing her 1983 debut album, Madonna. | Книга начинается с рождения Мадонны, описания её ранних лет в Мичигане, переезда 1977 года в Нью-Йорк ради карьеры в современном танце, двух группах (Breakfast Club и Emmy), написании песен и выпуска в 1983 году её дебютного альбома Madonna. |
| I do a bit of composing now and then, that's all. | Я немного композитор, время от времени сочиняю музыку, вот и все. |
| No, I'm composing. | Нет, я же композитор. |
| Look, I'm composing now. | Послушайте. Я композитор. |
| Although I'm on the composing track at Idyllwild, I decided to play my own piece. | Несмотря на то, что в Айдиллуайлде я как композитор, я решил исполнить свою композицию самостоятельно. |
| The progenitor of the band is Nick Klimenko, a composer, sound engineer, sound designer, the founder of electronic music school (Stereoschool) and a studio, the author of electronic music composing courses. | Идейным вдохновителем группы является Ник Клименко, композитор, звукорежиссёр, саунд-дизайнер, основатель школы электронной музыки и студии Stereoschool, разработчик авторских курсов по написанию электронной музыки. |
| The latter is best known for composing the Anthem of the Soviet Union and the song "The Sacred War". | Последний наиболее известен тем, что сочинил гимн СССР и песню «Священная война». |
| Emilio Estevez asked for Bon Jovi's "Wanted Dead or Alive" as the theme song for his upcoming Billy the Kid sequel, but Jon Bon Jovi ended up composing an all-new theme song for the film's soundtrack instead. | Эмилио Эстевес попросил у Bon Jovi их песню «Wanted Dead or Alive» с альбома «Slippery When Wet» в качестве темы для своего предстоящего фильма-сиквела про Билли Кида, но вместо этого Джон Бон Джови сочинил несколько песен для этого фильма. |
| Maeda composed about 15 songs for Girls Dead Monster and spent about two days each composing each song. | Маэда сочинил около 15 песен для группы Girls Dead Monster; на создание каждой песни уходило около двух дней. |
| During the recording of his Electronica albums, Jarre composed and recorded a piece that he said "made me think about what Oxygène could be if I was composing it today." | Во время записи альбомов Electronica Жарр сочинил и записал композицию, которая, как он сказал: «Заставила меня подумать, чем мог бы быть Oxygène, если бы я сочинял его сегодня». |
| After studying at the Conservatory in Milan, and subsequently with Berio, he spent several years composing in traditional forms, including several chamber and orchestral compositions. | После учёбы в консерватории в Милане и у Берио, он провёл несколько лет, сочиняя в традиционных формах, сочинил в том числе несколько камерных композиций. |
| The goal of the expedition was composing the detailed route for car travels in the northern part of Yakutia and propaganda of internal automobile tourism and healthy lifestyle. | Целью экспедиции было составление подробного маршрута для автомобильных путешествий по северу Якутии и в целом пропаганда внутреннего автомобильного туризма и активного, здорового образа жизни. |
| When the user finishes composing the message and sends it, the message is transformed into a standard format: an RFC 2822 formatted message. | Когда пользователь заканчивает составление сообщения и отправляет его, сообщение преобразуется в стандартный формат: форматированное сообщение RFC 2822. |
| Although it might be interesting and useful to know and register the ultimate destination of the transactions flowing through the SPEs, composing statistics on this seem more suitable for satellite accounts. | Хотя факт выявления и регистрации компаний конечного назначения транзакций, проходящих чрез СЮЛ, может представлять определенный интерес и полезность, все же составление такой статистики может представляться более целесообразным для вспомогательных счетов. |
| During his stay, Della Penna began composing a Tibetan-Italian dictionary. | Во время своего пребывания делла Пенна начал составление тибетско-итальянского словаря. |
| Composing the right one for the right jury, delivering it effectively. | Составление правил, для хороших присяжных, думающих рационально. |
| When you're hear me groan, don't worry, I'm composing. | Если услышите мои стоны, не волнуйтесь - это я сочиняю. |
| Simultaneously I'm composing a little ditty called "Homage to Papa!" | И одновременно сочиняю песенку под названием "Ода папаше". |
| You know, currently, I'm attempting to solve the Penrose conjecture, I'm composing my Nobel acceptance speech for when I've solved the Penrose conjecture, and I'm wondering how mermaids have babies. | Например, сейчас я пытаюсь доказать гипотезу Пенроуза, сочиняю свою речь на вручении Нобелевской премии, которую получу за доказательство гипотезы Пенроуза, а ещё размышляю над тем, откуда у русалок берутся дети. |
| No. Composing my obituary already. | Нет, уже сочиняю свой некролог. |
| I am composing an amusing little note to our dear friend, the Great Queen of Ethiopia. | Сочиняю небольшое забавное письмецо нашему дорогому другу, великой царице Эфиопии. |