| This is a complication that was entirely unexpected. | Это абсолютно неожиданное осложнение. |
| Probably just a post-op complication. | Возможно, просто постоперационное осложнение. |
| Rare complication of an embarrassing illness. | Редкое осложнение деликатной болезни. |
| He's had a predictable complication. | У него случилось предсказуемое осложнение. |
| This complication could happen anywhere. | Такое осложнение могло случиться где угодно. |
| 'The most serious complication is psychosis. | Самое серьезное осложнение - психоз. |
| There is one minor complication. | Но есть одно небольшое осложнение. |
| Lynne, there's been a complication. | Линн, у вас осложнение. |
| Listen... there was a complication. | Послушай... Было осложнение. |
| Well, this is a complication. | А вот это уже осложнение. |
| There is a slight complication though. | Только есть небольшое осложнение. |
| blood clots are a common complication. | тромбы - частое осложнение. |
| Vaccination has caused a complication in form of left side lymphadenitis (i.e. | После прививки получил осложнение в виде левостороннего лимфаденита (т.е. |
| Warfarin necrosis is a rare but severe complication of treatment with warfarin or related anticoagulants. | Варфариновый некроз - редкое, но серьёзное осложнение лечения варфарином. |
| However, since trailers are approved for towing, that would involve undue complication. | Однако подобное осложнение не является оправданным для прицепа, поскольку он официально утвержден для буксировки. |
| But I assure you, it's a minor complication of the technique. | Поверьте, это частое осложнение подобной техники. |
| A complication has arisen regarding one of the new live-aboards. | Возникло осложнение с одной из новых участниц программы. |
| It's a known complication of brain surgery, but it is a rare one. | Это известное но редкое осложнение после подобных операций. |
| This is a common complication of gastric bypass. | Это частое осложнение при шунтировании желудка. |
| He's just a complication you eventually kill off. | Просто осложнение, от которого ты со временем избавишься. |
| Mr. Morgan, there's a legal complication. | Мистер Морган, есть серьезное осложнение. |
| This, according to your denial letter, is a pregnancy complication not covered. | Это, согласно Вашему письму, осложнение при беременности, непредусмотренное страховкой. |
| This is a known complication of femur fractures. | Это известное осложнение при переломах бедра. |
| An additional complication is that, under the Salvadorian Constitution, the executive branch may not initiate constitutional reforms. | Еще одно осложнение состоит в том, что по Конституции Сальвадора исполнительная власть не может выступать с инициативой конституционных реформ. |
| Deputy Director, my office found a complication with your missing plane. | Замдиректора, мой офис нашел одно осложнение в вашем деле с пропавшим самолетом. |