This is a complication that was entirely unexpected. |
Это абсолютно неожиданное осложнение. |
Probably just a post-op complication. |
Возможно, просто постоперационное осложнение. |
Rare complication of an embarrassing illness. |
Редкое осложнение деликатной болезни. |
He's had a predictable complication. |
У него случилось предсказуемое осложнение. |
This complication could happen anywhere. |
Такое осложнение могло случиться где угодно. |
'The most serious complication is psychosis. |
Самое серьезное осложнение - психоз. |
There is one minor complication. |
Но есть одно небольшое осложнение. |
Lynne, there's been a complication. |
Линн, у вас осложнение. |
Listen... there was a complication. |
Послушай... Было осложнение. |
Well, this is a complication. |
А вот это уже осложнение. |
There is a slight complication though. |
Только есть небольшое осложнение. |
blood clots are a common complication. |
тромбы - частое осложнение. |
Vaccination has caused a complication in form of left side lymphadenitis (i.e. |
После прививки получил осложнение в виде левостороннего лимфаденита (т.е. |
Warfarin necrosis is a rare but severe complication of treatment with warfarin or related anticoagulants. |
Варфариновый некроз - редкое, но серьёзное осложнение лечения варфарином. |
However, since trailers are approved for towing, that would involve undue complication. |
Однако подобное осложнение не является оправданным для прицепа, поскольку он официально утвержден для буксировки. |
But I assure you, it's a minor complication of the technique. |
Поверьте, это частое осложнение подобной техники. |
A complication has arisen regarding one of the new live-aboards. |
Возникло осложнение с одной из новых участниц программы. |
It's a known complication of brain surgery, but it is a rare one. |
Это известное но редкое осложнение после подобных операций. |
This is a common complication of gastric bypass. |
Это частое осложнение при шунтировании желудка. |
He's just a complication you eventually kill off. |
Просто осложнение, от которого ты со временем избавишься. |
Mr. Morgan, there's a legal complication. |
Мистер Морган, есть серьезное осложнение. |
This, according to your denial letter, is a pregnancy complication not covered. |
Это, согласно Вашему письму, осложнение при беременности, непредусмотренное страховкой. |
This is a known complication of femur fractures. |
Это известное осложнение при переломах бедра. |
An additional complication is that, under the Salvadorian Constitution, the executive branch may not initiate constitutional reforms. |
Еще одно осложнение состоит в том, что по Конституции Сальвадора исполнительная власть не может выступать с инициативой конституционных реформ. |
Deputy Director, my office found a complication with your missing plane. |
Замдиректора, мой офис нашел одно осложнение в вашем деле с пропавшим самолетом. |