There is another complication: vulnerability and discrimination are contextual. |
Есть и еще одна сложность: уязвимость и дискриминация обусловлены конкретными обстоятельствами. |
However, in drafting that recommendation, the Task Force noted a minor complication. |
Однако при разработке этой рекомендации Целевая группа отметила небольшую сложность. |
I'm just a complication from your past. |
Я всего лишь сложность из твоего прошлого. |
Content and complication of work could be imagine from a sample of aft superstructure, which consist of 317 details. |
Объем и сложность работ можно представить на примере кормовой надстройки - она собрана из 317 деталей. |
There is only one complication - we are the local media and will never become national. |
Есть только одна сложность: мы локальное медиа и никогда не станем национальным. |
The complication of an exhaustive search (2^128) noticeably exceeds the existing computational capabilities. |
Сложность сплошного подбора (2^128) значительно превышает существующие вычислительные возможности. |
The only seeming complication is that the orbiting objects are in accelerated motion. |
Единственная кажущаяся сложность состоит в том, что объекты имеют орбитальное движение и, соответственно, имеют ускорения. |
A fundamental complication facing recovery actions is the diversity of legal systems. |
Основополагающая сложность в связи с действиями по изъятию средств вызывается разнообразием правовых систем. |
The only essential complication in such a case is the requirement for the packaging to comply with ADR and for a transport document. |
Единственная существенная сложность это наличие тары, соответствующей требованиям ДОПОГ, и транспортного документа. |
However, an added level of complication was that discussing the taboos was itself taboo. |
Однако дополнительная сложность заключается в том, что обсуждение этого вопроса само по себе является табу. |
A complication may be the tendency of the t-butyl cation intermediate to alkylate other nucleophiles; scavengers such as anisole or thioanisole may be used. |
Сложность может оказаться в тенденции промежуточного трет-бутилового катиона к алкилированию других нуклеофилов; могут использоваться поглотители, такие как анизол или тиоанизол. |
Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments. |
Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения. |
The only complication was our calling off the attempt. |
Единственная сложность в том, что мы остановили попытку отравить короля |
Here of course there is an additional complication, since the advance payments will be credited back to the employer - see paragraph 63, supra - during the course of the work. |
Разумеется, при этом возникает дополнительная сложность, поскольку предоплата будет кредитована заказчику - см. пункт 63 выше - во время производства работ. |
An additional complication is that the conferences of the parties may not always fully understand what GEF can do in its capacity as operational entity of their financial mechanisms. |
Дополнительная сложность заключается в том, что конференции сторон не всегда могут полностью понять, что именно в состоянии сделать ФГОС в своем качестве органа управления их финансовыми механизмами. |
An additional complication is that, in accordance with instructions provided by the UN Treaty Handbook, the amendment procedure should be limited to changes in specific provisions and should not be applied in case of an overriding adaptation due to changed circumstances. |
Дополнительная сложность состоит в том, что в соответствии с указаниями, содержащимися в справочнике ООН "Treaty Handbook", процедура внесения поправок должна ограничиваться изменениями в конкретных положениях и не должна применяться в случае всеобъемлющей адаптации, обусловленной изменившимися обстоятельствами. |
This is the complication. |
И в этом сложность. |
This shape is of an extraordinary complication. |
Эта имеет исключительную сложность. |
How's that for a complication? |
Ну как тебе такая сложность? |
There's only one slight complication. |
Только есть одна небольшая сложность. |
A similar complication relates to funding public participation in general. |
Ь) Аналогичная сложность присутствует в вопросе финансирования участия общественности в целом. |
All right, but there's a complication. |
Ладно, но есть одна сложность. |
And once the appendix bursts, the complication rate rises to 59%. |
А если аппендикс лопается, то сложность операции возрастает на 59%. |
An added complication, however, is that cafeteria prices form part of the price survey which is used to determine salaries of General Service staff, so that increases in cafeteria prices of the magnitude indicated by the consultancy report would imply a compensatory increase in salaries. |
Однако еще одна дополнительная сложность связана с тем, что цены кафетерия составляют часть анкетных вопросов, которые используются для установления окладов сотрудников категории общего обслуживания, т.е. повышение цен до уровня, предложенного в докладе консультантов, означало бы необходимость компенсировать это повышением окладов. |
But there's a complication. |
Однако есть одна сложность. |