This drives management to be proactive rather than complacent or non-reactive to risks. |
Она заставляет руководство действовать инициативно, а не довольствоваться достигнутым или игнорировать риски. |
While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent. |
Хотя со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении Алжирских соглашений, мирный процесс в настоящее время находится на критической стадии и международному сообществу не следует довольствоваться достигнутым. |
As we reaffirm the role of the United Nations in global governance, let us not be complacent in the face of great suffering and hardship in our world. |
Подтверждая роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении, давайте не будем довольствоваться достигнутым перед лицом огромных страданий и трудностей в нашем мире. |
However, a lot remains to be done; we shall not be complacent. |
Однако еще многое предстоит сделать, и мы не можем довольствоваться достигнутым. |