Английский - русский
Перевод слова Complacent

Перевод complacent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодовольный (примеров 4)
He's complacent, he's predictable, he's boring. Он самодовольный, предсказуемый, и скучный.
I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. Я всего лишь мелкий буржуазный самодовольный трус.
You are complacent, okay? А ты самодовольный, а?
The Volcker Panel on the oil-for-food programme made it clear that a complacent, business-as-usual approach in the face of critical audit findings was a major breakdown of management that must be corrected. Группа Волкера, проводившая расследование в связи с программой «Нефть в обмен на продовольствие», ясно дала понять, что самодовольный подход и замалчивание, несмотря на важные результаты ревизии, стали крупным провалом в области управления, который необходимо исправить.
Больше примеров...
Самоуспокоенности (примеров 26)
Obviously, we cannot afford to be complacent. Мы явно не можем себе позволить самоуспокоенности.
We cannot afford to tire or grow complacent. Мы не можем позволить себе поддаться чувству усталости или самоуспокоенности.
The progress that has been made in the efforts to combat terrorism, including the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, should not make us complacent. Прогресс, достигнутый в рамках усилий по борьбе с терроризмом, включая учреждение Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, не должен порождать у нас самоуспокоенности.
But we cannot be complacent. Но мы не можем испытывать самоуспокоенности.
Although there are fewer countries in a state of armed conflict and civil strife on the continent, we should obviously not be complacent because of what has been achieved so far. Несмотря на то, что в настоящее время на континенте сократилось число государств, находящихся в состоянии вооруженного конфликта или гражданских беспорядков, мы, разумеется, не должны предаваться самоуспокоенности в результате достигнутых успехов.
Больше примеров...
Благодушие (примеров 9)
We should not be complacent either about the achievements of the United Nations or its future role. Нельзя проявлять благодушие ни в отношении достижений Организации Объединенных Наций ни в отношении ее будущей роли.
Information provided by experts in the Central African Republic indicate that the Government has been "complacent" in seeking prosecution of members of the security forces, especially regarding abuses by the Presidential Guard and FACA in the north of the country. Согласно информации, предоставленной экспертами в Центральноафриканской Республике, правительство проявляло "благодушие" при попытках уголовного преследования служащих сил безопасности, особенно когда речь шла о злоупотреблениях, совершенных Президентской гвардией и ЦАВС на севере страны.
No Government can afford to be complacent, and we must try to find global solutions to these global problems. Ни одно правительство не может проявлять благодушие в этой связи; мы должны изыскать глобальные решения этим глобальным проблемам.
We should not be complacent and settle for anything less. Нам не следует проявлять благодушие и соглашаться на что-либо меньшее.
The international community should therefore not remain complacent in combating the increasing tide of Islamophobia in many parts of the world. Поэтому международное сообщество не может проявлять благодушие в борьбе с набирающей силу волной исламофобии во многих частях мира.
Больше примеров...
Самоуспокоенность (примеров 10)
Despite our success, however, Thailand cannot afford to be complacent. Однако, несмотря на наши успехи, Таиланд не может позволить себе самоуспокоенность.
That should make us optimistic, but not complacent. Это должно вызывать у нас оптимизм, но не самоуспокоенность.
It only has the obligation to work hard, but no right to be complacent. У него есть обязанность напряженно работать, но нет права на самоуспокоенность.
But we must not grow complacent. Но мы не должны испытывать самоуспокоенность.
For as long as nuclear weapons exist, we cannot afford to be complacent, particularly against the heightened risks of nuclear terrorism. До тех пор пока существует ядерное оружие, мы не можем проявлять самоуспокоенность, особенно в условиях возросшей угрозы ядерного терроризма.
Больше примеров...
Самодовольства (примеров 9)
But we must not grow complacent. Однако это не должно порождать в нас самодовольства.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent. Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
We cannot afford to be complacent in the face of this challenge. Перед лицом этой проблемы у нас нет оснований для самодовольства.
Despite that clear success story, we have not been complacent. Несмотря на этот очевидный успех, мы не испытываем самодовольства.
However, we cannot afford to be complacent. Однако у нас нет повода для самодовольства.
Больше примеров...
Успокаиваться на достигнутом (примеров 10)
As I have said in the book discusses Facebook from a critical perspective and nothing complacent. Как я уже говорил в этой книге обсуждаются Facebook с критической точки зрения и ничего не успокаиваться на достигнутом.
However, it is not yet time to be complacent, as we have still a long way to go if the peace process is to prove irreversible and fully sustainable. Однако еще рано успокаиваться на достигнутом, и нам еще предстоит пройти долгий путь, чтобы мирный процесс оказался необратимым и в полной мере устойчивым.
Despite all the change and progress we have seen over past decades we must not be complacent. Несмотря на все эти перемены и успехи последних десятилетий, мы не должны успокаиваться на достигнутом.
We therefore believe that we should not be complacent in that regard. Однако мы считаем, что мы не должны успокаиваться на достигнутом.
Yet we cannot be complacent. Однако еще рано успокаиваться на достигнутом.
Больше примеров...
Предаваться самоуспокоению (примеров 2)
We can feel satisfied by that, but by no means should we be complacent. Мы можем быть удовлетворены этим, но мы ни в коем случае не должны предаваться самоуспокоению.
It is imperative that we not become complacent due to recent achievements. Мы не должны предаваться самоуспокоению в связи с недавними успехами.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 3)
We cannot be complacent in view of the possibility that these pockets of infection will grow rapidly and spread to the general population. Мы не можем бездействовать в условиях, когда существует вероятность того, что эти районы инфекции быстро разрастутся и охватят все население.
Although Solomon Islands has a relatively low level of HIV/AIDS cases, we cannot afford to be complacent. Несмотря на то что Соломоновы Острова не отличаются высокой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом, мы не можем бездействовать.
We cannot be complacent, because the countries which lose professional migrants and the countries which receive them both have responsibilities. Мы не можем бездействовать, так как ответственность лежит как на странах, теряющих квалифицированную мигрантскую рабочую силу, так и на тех, кто ее приобретает.
Больше примеров...
Почивать на лаврах (примеров 11)
But they are no reason to be complacent, either. Однако это также не является причиной для того, чтобы почивать на лаврах.
However, as we have been reminded in countless ceremonies over the past year, we must not be complacent. Однако, как нам напоминали множество раз в рамках проходивших в прошлом году мероприятий, не следует почивать на лаврах.
This is no time to be complacent. Однако сейчас еще не время почивать на лаврах.
The same is true of governments: they, too, can lose the hunger and ambition of youth and allow themselves to become complacent. То же самое относится и к правительствам: они тоже могут перестать испытывать голод и молодежное стремление и позволяют себе почивать на лаврах.
The industry should not become complacent with the work and commitment that has been achieved to date; instead it should use the growing environmental pressure as the spur for greater action. Отрасль не должна почивать на лаврах уже достигнутого, а использовать растущее давление со стороны экологов в качестве стимула к развертыванию деятельности.
Больше примеров...
Довольствоваться достигнутым (примеров 4)
This drives management to be proactive rather than complacent or non-reactive to risks. Она заставляет руководство действовать инициативно, а не довольствоваться достигнутым или игнорировать риски.
While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent. Хотя со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении Алжирских соглашений, мирный процесс в настоящее время находится на критической стадии и международному сообществу не следует довольствоваться достигнутым.
As we reaffirm the role of the United Nations in global governance, let us not be complacent in the face of great suffering and hardship in our world. Подтверждая роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении, давайте не будем довольствоваться достигнутым перед лицом огромных страданий и трудностей в нашем мире.
However, a lot remains to be done; we shall not be complacent. Однако еще многое предстоит сделать, и мы не можем довольствоваться достигнутым.
Больше примеров...
Расслабляться (примеров 5)
The coach urged his team not to be complacent following their four consecutive wins. Тренер убедил команду не расслабляться после их четырёх последовательных побед.
but we cannot afford to be complacent. Но мы не можем позволить себе расслабляться
Well, you can't become complacent. Ты не должен расслабляться.
Despite the improvements in indigenous affairs, the Government would not relax its efforts or allow itself to become complacent, and acknowledged that much still remained to be done. Несмотря на сдвиги в делах аборигенов, правительство не будет расслабляться или занимать выжидательную позицию; оно признает, что многое еще предстоит сделать.
But the last thing we can be is complacent. Но нам ни в коем случае нельзя расслабляться.
Больше примеров...