Английский - русский
Перевод слова Complacent

Перевод complacent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодовольный (примеров 4)
He's complacent, he's predictable, he's boring. Он самодовольный, предсказуемый, и скучный.
I'm nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. Я всего лишь мелкий буржуазный самодовольный трус.
You are complacent, okay? А ты самодовольный, а?
The Volcker Panel on the oil-for-food programme made it clear that a complacent, business-as-usual approach in the face of critical audit findings was a major breakdown of management that must be corrected. Группа Волкера, проводившая расследование в связи с программой «Нефть в обмен на продовольствие», ясно дала понять, что самодовольный подход и замалчивание, несмотря на важные результаты ревизии, стали крупным провалом в области управления, который необходимо исправить.
Больше примеров...
Самоуспокоенности (примеров 26)
The number of detected cases of HIV/AIDS in Bhutan remains small, but that is no reason to be complacent. Число зарегистрированных случаев заражения ВИЧ и заболевания СПИДом в Бутане по-прежнему остается невысоким, однако это не должно служить основанием для самоуспокоенности.
At the same time, we have no grounds to be complacent. Вместе с тем у нас нет оснований для самоуспокоенности.
The international community cannot become complacent - there is simply too much at stake for all of us. Международное сообщество не может допустить самоуспокоенности, так как это сопряжено с чрезмерно большим риском для всех нас.
Indeed, we cannot remain complacent. По сути, не может быть места самоуспокоенности.
But we cannot be complacent. Но мы не можем испытывать самоуспокоенности.
Больше примеров...
Благодушие (примеров 9)
However, we cannot be complacent. Однако мы не можем проявлять благодушие.
We should not be complacent either about the achievements of the United Nations or its future role. Нельзя проявлять благодушие ни в отношении достижений Организации Объединенных Наций ни в отношении ее будущей роли.
We should not be complacent and settle for anything less. Нам не следует проявлять благодушие и соглашаться на что-либо меньшее.
The international community should therefore not remain complacent in combating the increasing tide of Islamophobia in many parts of the world. Поэтому международное сообщество не может проявлять благодушие в борьбе с набирающей силу волной исламофобии во многих частях мира.
At any time they are ready to move into action, into war, and to attack if the Democratic People's Republic of Korea remains complacent. В любой момент они готовы перейти к действиям - к войне - и напасть на нас, если Корейская Народно-Демократическая Республика будет проявлять благодушие.
Больше примеров...
Самоуспокоенность (примеров 10)
Despite our success, however, Thailand cannot afford to be complacent. Однако, несмотря на наши успехи, Таиланд не может позволить себе самоуспокоенность.
But this does not mean that we should be complacent. Тем не менее это не означает, что мы должны проявлять самоуспокоенность.
It only has the obligation to work hard, but no right to be complacent. У него есть обязанность напряженно работать, но нет права на самоуспокоенность.
For as long as nuclear weapons exist, we cannot afford to be complacent, particularly against the heightened risks of nuclear terrorism. До тех пор пока существует ядерное оружие, мы не можем проявлять самоуспокоенность, особенно в условиях возросшей угрозы ядерного терроризма.
Overall, while none of the entities can be complacent and there are issues requiring action, none of the entities faces serious risks to the production of first-time IPSAS-compliant financial statements. Сегодня не время проявлять самоуспокоенность, поскольку существуют вопросы, требующие принятия решения, но ни одна из структур не сталкивается с серьезными рисками, связанными с подготовкой первых финансовых ведомостей в формате МСУГС.
Больше примеров...
Самодовольства (примеров 9)
But we must not grow complacent. Однако это не должно порождать в нас самодовольства.
We cannot afford to be complacent in the face of this challenge. Перед лицом этой проблемы у нас нет оснований для самодовольства.
However, we cannot afford to be complacent. Однако у нас нет повода для самодовольства.
Although it was of course important never to become complacent, he believed that respect to be warranted. Хотя, безусловно, важно не допускать самодовольства, он считает, что такая оценка вполне оправданна.
Still, I am not complacent. И все же, все вышеописанное не дает повода для самодовольства.
Больше примеров...
Успокаиваться на достигнутом (примеров 10)
As I have said in the book discusses Facebook from a critical perspective and nothing complacent. Как я уже говорил в этой книге обсуждаются Facebook с критической точки зрения и ничего не успокаиваться на достигнутом.
Let us not allow ourselves to become complacent, but, instead, strive relentlessly towards achieving greater progress. Давайте же не будем успокаиваться на достигнутом, а, наоборот, настойчиво стремиться к достижению больших успехов.
However, we should not be complacent. Однако мы не должны успокаиваться на достигнутом.
The Commission should not become complacent, however, given the enormous challenges that lay ahead. Вместе с тем, учитывая стоящие перед ней огромные вызовы, Комиссия не должна успокаиваться на достигнутом.
We therefore believe that we should not be complacent in that regard. Однако мы считаем, что мы не должны успокаиваться на достигнутом.
Больше примеров...
Предаваться самоуспокоению (примеров 2)
We can feel satisfied by that, but by no means should we be complacent. Мы можем быть удовлетворены этим, но мы ни в коем случае не должны предаваться самоуспокоению.
It is imperative that we not become complacent due to recent achievements. Мы не должны предаваться самоуспокоению в связи с недавними успехами.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 3)
We cannot be complacent in view of the possibility that these pockets of infection will grow rapidly and spread to the general population. Мы не можем бездействовать в условиях, когда существует вероятность того, что эти районы инфекции быстро разрастутся и охватят все население.
Although Solomon Islands has a relatively low level of HIV/AIDS cases, we cannot afford to be complacent. Несмотря на то что Соломоновы Острова не отличаются высокой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом, мы не можем бездействовать.
We cannot be complacent, because the countries which lose professional migrants and the countries which receive them both have responsibilities. Мы не можем бездействовать, так как ответственность лежит как на странах, теряющих квалифицированную мигрантскую рабочую силу, так и на тех, кто ее приобретает.
Больше примеров...
Почивать на лаврах (примеров 11)
But they are no reason to be complacent, either. Однако это также не является причиной для того, чтобы почивать на лаврах.
We should, however, not become complacent. Тем не менее, нам не следует почивать на лаврах.
This is no time to be complacent. Однако сейчас еще не время почивать на лаврах.
Despite the progress we have made at the national level, we cannot be complacent, as serious challenges remain. Несмотря на достигнутый на национальном уровне прогресс, мы не должны почивать на лаврах, поскольку серьезные задачи сохраняются.
But we cannot be complacent. В то же время нельзя почивать на лаврах.
Больше примеров...
Довольствоваться достигнутым (примеров 4)
This drives management to be proactive rather than complacent or non-reactive to risks. Она заставляет руководство действовать инициативно, а не довольствоваться достигнутым или игнорировать риски.
While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent. Хотя со времени представления моего предыдущего доклада был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении Алжирских соглашений, мирный процесс в настоящее время находится на критической стадии и международному сообществу не следует довольствоваться достигнутым.
As we reaffirm the role of the United Nations in global governance, let us not be complacent in the face of great suffering and hardship in our world. Подтверждая роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении, давайте не будем довольствоваться достигнутым перед лицом огромных страданий и трудностей в нашем мире.
However, a lot remains to be done; we shall not be complacent. Однако еще многое предстоит сделать, и мы не можем довольствоваться достигнутым.
Больше примеров...
Расслабляться (примеров 5)
The coach urged his team not to be complacent following their four consecutive wins. Тренер убедил команду не расслабляться после их четырёх последовательных побед.
but we cannot afford to be complacent. Но мы не можем позволить себе расслабляться
Well, you can't become complacent. Ты не должен расслабляться.
Despite the improvements in indigenous affairs, the Government would not relax its efforts or allow itself to become complacent, and acknowledged that much still remained to be done. Несмотря на сдвиги в делах аборигенов, правительство не будет расслабляться или занимать выжидательную позицию; оно признает, что многое еще предстоит сделать.
But the last thing we can be is complacent. Но нам ни в коем случае нельзя расслабляться.
Больше примеров...