Tocqueville despised the elites of his time for their complacency in the face of the deracinating force of mass democracy. |
Токвиль презирал элиты своего времени за их самоуверенность перед лицом опустошающей силы массовой демократии. |
I believe, number one, it's complacency. |
Причина первая - самодовольство и самоуверенность. |
Such complacency is premature. |
Однако такая самоуверенность несколько преждевременна. |
But complacency does have a tendency to breed contempt. |
Но самоуверенность ведёт к неуважению. |
Complacency always a risk. |
Самоуверенность - всегда риск. |
But complacency does have a tendency to breedcontempt. |
Но самоуверенность ведёт к неуважению. |
Wouldn't you agree that one way to defeat this smugness and complacency you speak of would be to give women the vote? |
Разве не способ победить самодовольство и самоуверенность, о которых вы говорили, - позволить женщинам голосовать? |
I believe, number one, it's complacency. |
Причина первая - самодовольство и самоуверенность. |