People must become informed, concerned, compassionate, and motivated for real changes to occur. |
Для того чтобы произошли реальные изменения, у людей должна появиться осведомленность, заинтересованность, сочувствие и мотивация. |
Well, that's awfully compassionate of you, Billy Mac. |
Чтож, это лишь вызывает сильное сочувствие к тебе, Билли Мак. |
And I'm just saying this so that you know that I don't have a better nature to appeal to or a compassionate streak. |
Я говорю это для того, чтобы вы не пытались найти во мне жалость или сочувствие. |
You know, just try to be compassionate. |
Ну, понимаете, покажите сочувствие, |
The role of men is usually to take decisions, look after the family's well-being and earn money, while women are expected to be compassionate, understanding, gentle and obedient and have no interests outside family and home. |
Роль мужчины чаще всего состоит в том, чтобы принимать решения, обеспечивать благополучие семьи и зарабатывать деньги, а от женщины требуется сочувствие, понимание, мягкость и покорность; ее интересы должны полностью ограничиваться семьей и домашним хозяйством. |
The rhythm of its purring, the compassionate way it looks at me, really touch me. |
Меня успокоило его урчание, меня тронуло его сочувствие. |
No, I'm just trying to be compassionate, but... I'll hold my tongue. |
Нет, я просто пытаюсь проявить сочувствие, но... я попридержу свой язык. |
We urge that we be fully recognized, for we are positive, compassionate and forward-looking. |
Мы хотим, чтобы с нами полностью считались, ибо мы позитивно настроены, способны на сочувствие и смотрим вперед. |
It is true that our leaders made their commitment to enter the new millennium by establishing new boundaries for humankind based on how well we perform in justice and how compassionate we are in solidarity. |
Действительно, главы наших государств и правительств приняли на себя обязательство ознаменовать вступление в новое тысячелетие определением новых параметров для человечества на основе того, насколько эффективно мы добиваемся достижения целей в области установления справедливости и в какой мере мы проявляем сочувствие, сплачивая свои усилия. |
Please don't mistake this for me being compassionate or anything, but you really need to either tell David the truth, or end it. |
Не подумай, что это жалость или сочувствие, но тебе действительно нужно либо рассказать Дэвиду правду, или прекратить это. |
Singapore's vision for its children was that they should be attuned to the world, yet anchored by strong ties; self-confident, yet compassionate and aware of their social responsibilities. |
По мнению Сингапура, дети страны должны быть жителями всего мира и в то же время ощущать прочные связи с родиной, быть уверенными в себе и в то же время проявлять сочувствие и осознавать свою ответственность перед обществом. |
It's too late to get compassionate. |
Слишком поздно проявлять сочувствие. |
By their very nature, women tend to be compassionate, sensitive and empathic towards others as signs of a genuine commitment to them. |
Сама природа женского пола делает женщин в большей мере сострадательными и деликатными, они проявляют большее сочувствие по отношению к «другим», что представляет собой подлинное самопожертвование. |
Don't just think, "Well, I'm compassionate," or "I'm not compassionate," and sort of think you're stuck there. |
Не нужно просто думать: "Да что там, у меня есть сочувствие", или "У меня нет сочувствия" или что-то подобное в привычном для вас роде. |
But once they've gone from being transgressive people whosebehaviors we don't want to condone to being AIDS victims, we comeover all compassionate and buy them incredibly expensive drugs forthe rest of their lives. |
но как только они превращаются из примеровпредосудительного поведения в жертв страшной болезни, нас внезапноохватывает сочувствие и мы принимаемся оплачивать им невероятнодорогостоящие лекарства до конца их дней. |