Английский - русский
Перевод слова Compassionate
Вариант перевода Сострадание

Примеры в контексте "Compassionate - Сострадание"

Примеры: Compassionate - Сострадание
I was trying to appeal to her compassionate side. Я хотела вызвать у неё сострадание.
Sometimes, of course, being compassionate can produce feelings within us that are very difficult to control. Конечно иногда сострадание приносит чувства, которые очень сложно контролировать.
In other words, at point of purchase, we might be able to make a compassionate choice. Другими словами, в момент покупки у нас будет возможность проявить сострадание.
We're trying someone for being compassionate, thinking for herself. Мы судим кого-то за сострадание, заботу о самой себе.
One that inspires us to be kind and compassionate to each other. Которая вдохновляет нас на добрые поступки, на сострадание друг к другу.
Aren't you a compassionate person? Ты забыл, что такое сострадание?
We in Belarus admire those noble individuals, organizations and Governments that have remained honest, compassionate and focused on the plight of the victims of Chernobyl over the past 20 years. Мы, в Беларуси, восхищаемся благородством людей, организаций и правительств, которые сумели проявить честность и сострадание и не остались безучастными к судьбам жертв Чернобыля на протяжении всех 20 лет.
Civil society must be compassionate but resolute, helping suffering peoples let go of negative ill feelings, grasp the value of reconciliation, concentrate on reintegration and reconstruction and rehabilitate society through hard work and dedication. Гражданское общество должно проявлять не только сострадание, но и решительность, помогая страдающим людям избавиться от негативных враждебных настроений, осознать важность примирения, сосредоточиться на реинтеграции и реабилитации общества посредством упорного труда и самоотверженности.
The Holy See and its various organizations remain committed to address the pandemic in a caring and compassionate manner in order to encourage greater solidarity with all members of our society and to promote the inherent dignity of the human person in all areas of life. Святой Престол и его различные организации по-прежнему полны решимости вести борьбу с этой пандемией, проявляя чуткость и сострадание и большую солидарность со всеми членами нашего общества, в целях укрепления врожденного чувства человеческого достоинства во всех сферах жизни.
In performing their tasks, women are perceived to be compassionate, unwilling to opt for force over reconciliation, willing to listen and learn and are widely seen as contributors to an environment of stability and morality that fosters the progress of peace. Считается, что при выполнении своих задач женщины проявляют сострадание, стараются не обращаться к силе в ущерб примирению, готовы прислушаться и понять, и их часто рассматривают как людей, вносящих вклад в создание климата стабильности и морали, что содействует установлению мира.
I'm compassionate myself. Сострадание мне не чуждо.
That is not compassionate, David. Это не сострадание, Дэвид.
""It's compassionate and charitable. Это сострадание и милосердие.
Not a very compassionate chord. Но задело не сострадание.
I'm a compassionate man myself. Сострадание мне не чуждо.
Our desire to be seen to be compassionate is what led us to commit this profoundly un-compassionate act. Наше желание продемонстрировать сострадание заставило нас совершить этот далёкий от сострадания поступок.
That website could tell you things about other words, at point of purchase, we might be able to make a compassionate choice. Другими словами, в момент покупки у нас будет возможность проявить сострадание.
They are, but what's even more unusual about them is that they're compassionate and altruistic not just towards people who are in their own innermost circle of friends and family. Более необычным является тот факт, что их сострадание и альтруизм распространяются за рамки их ближайшего окружения - друзей и семьи.
Warden Cain believes he's compassionate to the prisoners in his efforts to ensure a smooth execution, but state regulations means that the procedure is carried out by technicians rather than doctors. Начальник Кейн считает, что его сострадание к заключённым заключается в безукоризненном проведении казни, но по правилам процедура осуществляется медицинскими техниками, а не врачами.
But he says that he has yet to experience someone who became more aware of their body, in all its frailty and its grace, without, at the same time, becoming more compassionate towards all of life. В общем, Мэттью сказал, что он еще не встречал такого человека, который бы прочувствовал всю хрупкость и изысканность своего собственного тела и в котором бы, при всем этом, не усилилось сострадание ко всем формам жизни.
Many compassionate and law-abiding Ethiopians had extended a helping hand to Eritreans. Многие проявляющие сострадание эфиопы, уважающие закон, протянули руку помощи нуждающимся в ней эритрейцам.
They're-they're saying you're kind, funny, compassionate. Они-они говорт, что вы добрый, забавный, проявляете сострадание.
Is compassionate patient, cautious, clean. проявляет сострадание она терпеливая, осторожная...
You think you're being compassionate by letting us think that we're the only ones? Ты считаешь, что проявляешь сострадание, позволяя женщине думать, что она у тебя единственная?
In the Caribbean the case of a devastated Haiti provides the international community with the opportunity not only to be compassionate, but to also learn major lessons on disaster preparedness and management. Разрушения, которым подверглась Гаити в Карибском бассейне, предоставили международному сообществу возможность не только проявить сострадание, но и извлечь важные уроки из мер, направленных на обеспечение готовности к бедствиям и их преодоление.