this "sacred task" is neither clean or compassionate. |
эта "священная задача" ни одним не является уберите или сострадательный. |
Where Sir Walter is so consumed with meanness, with revenge, you are a good man, compassionate and right-headed. |
В то время как сэр Уолтер так полон подлости и мести, вы хороший человек, сострадательный и справедливый. |
Though his words are mean, he is actually pretty compassionate. |
Хоть его слова жестоки, но на самом деле он довольно сострадательный. |
According to myth, the Acanti are an ancient species which peacefully wandered through space, benevolent and compassionate by nature. |
Согласно мифу, Аканти - древний вид, мирно блуждающий по космосу, доброжелательный и сострадательный по своей природе. |
True communication increases understanding and creates a more caring and compassionate world. |
Истинное общение ускоряет понимание и создаёт более участливый и сострадательный мир. |
I'm the most compassionate one of all. |
Я - самый сострадательный из всех. |
The voice of the new Cardassia - so compassionate, so understanding. |
Голос новой Кардассии: столь сострадательный, столь понимающий. |
I think my father's a compassionate man. |
Я думаю, что мой отец сострадательный человек. |
In contrast, the generous and compassionate Sudanese people have throughout shown exemplary hospitality to their distressed Eritrean brothers. |
В противоположность своему правительству щедрый и сострадательный народ Судана в течение всего этого времени проявлял беспримерное гостеприимство по отношению к своим попавшим в беду эритрейским братьям. |
That is also the more compassionate way. |
К тому же это более сострадательный путь. |
I've got a compassionate D.A. who I would call one of my heroes. |
У меня есть сострадательный окружной прокурор, которую лично я мог бы назвать моей героиней. |
This is a chance to show the Bajorans, to show Major Kira, who you really are - a forgiving, compassionate man. |
Это твой шанс показать баджорскому народу, показать майору Кире, кто ты есть на самом деле - прощающий, сострадательный человек. |
GamesRadar listed Yuna as one of the 25 best new characters of the 2000s, describing the romance between her and Tidus as "legendary" and Yuna herself as compassionate, generous and dutiful. |
GamesRadar в списке «25 лучших новых персонажей десятилетия» описали роман между Юной и Тидусом как «легендарный», а также «сострадательный, благородный и почтительный». |
Holy Lord, Gentle Glory, Eloquent, Compassionate... |
Святой господин, славный милосердием, красно-речивый, сострадательный, ... |
"Compassionate, energetic, creative." |
"Сострадательный, энергичный, творческий". |
Queen Wilhelmina wanted to remember the role of the citizens of Amsterdam during World War II and created a motto consisting of the Dutch words "Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig", meaning "Valiant, Steadfast, Compassionate". |
Королева Вильгельмина, помня роль граждан Амстердама во время забастовок, создала девиз, состоящий из голландского слова «Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig», что означает «доблестный, мужественный, сострадательный». |
And that compassionate stranger - |
И этот сострадательный незнакомец... |
And my powerful nunchuks make me into Bunraku, a deadly but compassionate ninja who protects those in trouble. |
А мой мои мощные нунчаки делают из меня Боунаку, смертельно опастный, но сострадательный ниндзя, защищающий от неприятностей. |
She said it was the most compassionate act she'd ever witnessed- and I got to kill something. |
Она сказала, что это был самый сострадательный жест в её жизни... а я наконец убил кого-то. |
Here, of course, a skilful, compassionate and sensitive touch is needed as unplugging too quickly may result in damage beyond remedy. |
И здесь, разумеется, нужен искусный, сострадательный и деликатный подход, ибо чересчур поспешный обрыв пуповины может причинить непоправимый ущерб. |
True communication increases understanding and creates a more caring and compassionate world. Once, I was perceived to be an inanimate object, a mindless phantom of a boy in a wheelchair. |
Истинное общение ускоряет понимание и создаёт более участливый и сострадательный мир. Когда-то меня воспринимали как неодушевлённый предмет, неразумный призрак мальчика в инвалидной коляске. |
In Bolivian hotels such a beverage can be asked at any time of the day - help to neutralise the effect of soroche to the guests is a mandatory compassionate (free! |
В боливийских отелях такой напиток можно просить в любое время суток - оказание помощи гостям в нейтрализации сороче входит в обязательный сострадательный (бесплатный! |
Still others interpreted "compassionate conservatism," as the commentator Andrew Sullivan put it, as a "smokescreen... necessary for any vaguely successful retrenchment of government power in an insatiable entitlement state." |
Многие же интерпретировали «сострадательный консерватизм» как (по словам комментатора Эндрю Салливана) «прикрытие, необходимое для любого успешного ограничения власти правительства в ненасытном государстве пособий и компенсаций». |
Agent Lee (Lauren Tom), a compassionate female agent who comes to see Zeta in a more redeeming light as he continues to go out of his way to help people. |
Агент Ли (Лорен Том) - сострадательный агент, которая видит Зета в лучшем свете, знает, что он хочет помочь людям. |
In accordance with the Declaration, equity should be a basic principle of health policy, and such policy should be based on the Almaty principle of Health for All; health services should be effective, efficient, accessible, affordable, compassionate, and socially acceptable. |
В соответствии с этой Декларацией основным принципом политики в области здравоохранения должно стать равенство, причем в основе такой политики должен лежать Алма-атинский принцип здоровья для всех; необходимо, чтобы медико-санитарная помощь была эффективной, действенной, доступной, экономически и социально приемлемой и носила сострадательный характер. |