I'll include your sentiments in his file, as well as a commendation in your own. |
Я включу ваше мнение в его дело, И благодарность в ваше дело. |
Coordinated and prepared the Virgin Islands Team for Caribbean Financial Action Task Force evaluation, earning personal commendation from the Cabinet and the Legislature |
Координировала работу и сформировала группу для Карибской группы по разработке финансовых мер и получила личную благодарность от правительства и парламента |
Ryan is later found on the hood of a nearby car with minimal injuries, and Walter gets a commendation from Horatio for saving Ryan's life, which Walter feels he doesn't deserve. |
Райан позже обнаруживается на капоте ближайшего автомобиля с минимальными травмами, и Уолтер получает благодарность от Горацио за спасение жизни Райана, которую Уолтер, как он думает, не заслуживает. |
In that regard, I wish to give a special commendation to the indefatigable efforts of the newly appointed Registrar and the staff of the Registry for the very competent support they provide to the Chambers of the Tribunal and to the Office of the Prosecutor. |
В этой связи я хотел бы выразить особую благодарность вновь назначенному секретарю и сотрудникам секретариата за их неустанные усилия и компетентную поддержку, которую они оказывают камерам Трибунала и Канцелярии Обвинителя. |
First, he'll compliment you on the fine job you've done that you're making the world a safer place that you're to receive a commendation and a promotion. |
Сначала он похвалит вас за отличную работу, за то, что вы укрепили мир, и скажет, что вы получите благодарность и повышение. |
Let me conclude by expressing appreciation and commendation to Ambassador Frank Majoor, Permanent Representative of the Netherlands, and Ambassador Camillo Gonsalves, Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines and a son of CARICOM, for their sterling efforts in guiding consultation to a consensual outcome. |
В заключение я хотел бы выразить признательность и благодарность Постоянному представителю Нидерландов послу Франку Майору и Постоянному представителю Сент-Винсента и Гренадин, сыну КАРИКОМ, послу Камилло Гонсалвесу за их выдающиеся усилия по руководству консультациями и достижению итогов на основе консенсуса. |
For his achievements in the post, he received a letter of Commendation from the United States Secretary of the Navy. |
Прибыв в США, он получил благодарность от министра ВМС. |
Commendation of the President of Russian Federation Vladimir Putin for his services in the preparation and holding of the meeting of the heads of state and government of the G8 member countries in St. Petersburg, 2006. |
Благодарность Президента РФ В.В. Путина за заслуги в подготовке и проведении встречи глав государств и правительств стран - членов «Группы восьми» в г. Санкт-Петербурге, 2006 год. |
As well as a commendation in your own. |
И благодарность в ваше дело. |
You know, they should give you a commendation. |
Им стоит выразить вам благодарность. |
Shall we offer this young lady a commendation? |
Вынесем юной даме благодарность. |
So a commendation this term. |
Пусть будет благодарность в этой четверти. |
I got a commendation for original thinking. |
Получил благодарность за оригинальное решение. |
I don't want a commendation. |
Мне не нужна благодарность. |
Received a commendation for it. |
Получил благодарность за это. |
He'll receive a commendation posthumously. |
Он получит благодарность посмертно. |
The commendation, it's nothing. |
Благодарность, не за что. |
They gave me a commendation. |
Они выдали мне благодарность. |
In addition, the Secretary-General will award each member of the unit a non-monetary recognition through a special clasp to be affixed to the ribbon of the United Nations medal, and a letter of commendation from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. |
Кроме этого, Генеральный секретарь может использовать для вознаграждения военнослужащих подразделений неденежные формы поощрения, в частности пряжку к орденской медали Организации Объединенных Наций и письменную благодарность от лица заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. |
He graduated from No. 2 SFTS in October 1940, and subsequently received a commendation from the Australian Air Board for his "presence of mind, courage and determination in landing the locked Ansons without serious damage to the aircraft under difficult conditions". |
Он окончил школу подготовки лётчиков в октябре 1940 года и впоследствии получил благодарность от Совета по воздушному транспорту (англ. Australian Air Board) за «присутствие духа, мужество и решимость в посадке заблокированных самолётов без серьёзного ущерба для них в трудных обстоятельствах». |
Honours: Certificate of appreciation from the United States Drug Enforcement Administration Administrator and Chairman of the Foreign Anti-Narcotics Community of Thailand for outstanding contribution in the field of drug law enforcement; commendation from ICPO-Interpol for performance as Drugs Liaison Officer for South-East Asia. |
Награды: благодарность администратора Администрации по контролю за соблюдением законов о наркотиках и председателя Тайского комитета в составе представителей иностранных ведомств по борьбе с наркотиками за выдающийся вклад в дело борьбы с наркотиками; благодарность Интерпола за примерное выполнение обязанностей сотрудника связи по проблеме наркотиков в Юго-Восточной Азии. |
In honor of the great service you performed for us and the many injured soldiers who were helped, I am proud to present to you this Canadian Forces Commendation. |
За огромную услугу, которую ты оказал нам и множеству раненых солдатов, которым также была оказана помощь, я с гордостью выношу тебе благодарность канадских вооруженных сил. |
In February, 2008 Eugene Leng received Commendation "For [his] Noticeable Contribution to the Agro-Industrial Sector of Ukraine" from Arseniy Yatseniuk, the Head of Verkhovna Rada of Ukraine. |
В феврале 2008 года Евгению Ленгу была вынесена Благодарность "За весомый вклад в развитие отечественного агропромышленного комплекса" от Главы Верховной Рады Украины, Арсения Яценюка. |
How did it feel to receive a commendation by the governor? |
Вы получили благодарность от губернатора? |
I would also like to convey my gratitude and commendation for the purposeful endeavours of your predecessor, Ambassador Rakesh Sood. |
Мне хотелось бы также выразить благодарность и признательность в связи с целеустремленными усилиями Вашего предшественника посла Индии Ракеша Суда. |