Английский - русский
Перевод слова Commendation

Перевод commendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благодарность (примеров 67)
I pull this off, I'll probably get a commendation. Если я справлюсь, то, вероятно, получу благодарность.
Guess who got a commendation today in maths? Догадайся, кто получил благодарность сегодня по математике?
In June 1993, one of the founders, James L. Shearer, appeared before the Boston City Council to accept a special commendation on behalf of Spare Change as the newspaper celebrated its one-year anniversary. В июне 1993 года один из основателей Джеймс Л. Ширер, предстал перед Бостонским муниципальным советом, чтобы принять специальную благодарность от имени «Spare Change News», поскольку газета праздновала свой юбилей.
In this regard, the Holy See wishes to give special commendation to Ambassador Wensley of Australia and Ambassador Ka of Senegal, as well as to the experts from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for their tireless efforts. Преподобный г-н Фронтьеро: Наша делегация желает выразить искреннюю благодарность всем, кто провел бесконечные часы в обсуждении и переговорах по этому итоговому документу.
There's room for progress, huge room for progress and I don't think her general attitude really merits a commendation. Я не думаю, что она достаточно серьезна, чтобы выносить ей благодарность.
Больше примеров...
Похвалы (примеров 30)
If anyone deserves a commendation, it's Walker. Если кто и заслуживает похвалы, то это Уокер.
There are of course many recent successes that deserve our commendation and support. Конечно, в последнее время имеются достижения, заслуживающие нашей похвалы и поддержки.
They deserve commendation for choosing the path of reconciliation, harmony and amity. Он заслуживает похвалы за то, что он избрал путь примирения, гармонии и согласия.
This should bring the elections to a successful conclusion, for which the Provisional Electoral Council, the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the donors who provided resources deserve our highest commendation. Это должно привести выборы к успешному завершению, за что нашей наивысшей похвалы заслуживают Временный избирательный совет, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и доноры, которые обеспечили для этого необходимые ресурсы.
The Ambassadors of Luxembourg and our sister island of Jamaica are also deserving of our commendation for the strong work they did in co-facilitating the negotiating process that led to our Political Declaration on NCDs (resolution 66/2, annex). Послы Люксембурга и нашего братского острова Ямайки также заслуживают нашей похвалы за проделанную ими важную работу по содействию переговорному процессу, в результате которого была принята политическая декларация по НИЗ (резолюция 66/2).
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 41)
The work begun by the Government to implement the recommendations of the universal periodic review process of the Human Rights Council also merits commendation. Высокой оценки также заслуживает работа, которую начало правительство в целях осуществления рекомендаций, вынесенных в рамках процесса универсального периодического обзора.
It highlighted the strengths of the framework and provided the following reasons for its commendation. Она выделила сильные стороны этой системы и привела следующие аргументы в пользу вынесенной ею высокой оценки.
On the whole, the report deserves our thanks and commendation. В целом доклад заслуживает нашей высокой оценки и всяческого одобрения.
In that connection, the Council's efforts to foster peace on the continent deserve commendation. В этой связи усилия Совета по упрочению мира на континенте заслуживают самой высокой оценки.
The Government's willingness to implement certain measures proposed by the United Nations and to cooperate with the Security Council to implement resolution 1564 deserves our support and commendation. Готовность Судана осуществить ряд мер, рекомендованных Организацией Объединенных Наций, а также сотрудничать с Советом Безопасности в выполнении резолюции 1564, заслуживает нашего одобрения и самой высокой оценки.
Больше примеров...
Признательность (примеров 35)
I would also like to convey my gratitude and commendation for the purposeful endeavours of your predecessor, Ambassador Rakesh Sood. Мне хотелось бы также выразить благодарность и признательность в связи с целеустремленными усилиями Вашего предшественника посла Индии Ракеша Суда.
In closing, I wish to offer by delegation's commendation to Mr. Bernard Kouchner. В заключение от имени моей делегации я хотела бы выразить признательность гну Бернару Кушнеру.
I pay a particular commendation to the outgoing UNIFIL Head of Mission and Force Commander Paolo Serra, who has provided excellent service and leadership for the past two-and-a-half years. Я выражаю особую признательность покидающему свой пост главе Миссии и Командующему Силами ВСООНЛ Паоло Серре за его безупречную службу и руководство в течение последних двух с половиной лет.
In particular, allow me to single out for commendation Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts to highlight and address African problems. В частности, позвольте мне выразить особую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные усилия по освещению и решению африканских проблем.
In this connection, the important initiative taken by the Government of Japan, a prominent member of the G-7, to urgently address Africa's development has the highest commendation of my Government and the appreciation of all African States. В этой связи мое правительство выражает глубокую признательность правительству Японии, активному члену Группы семи, за важную инициативу, которую приветствуют и все африканские государства, по незамедлительному принятию мер в области обеспечения развития Африки.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 12)
One positive development that deserves commendation is the smooth transition between the ECOWAS peacekeeping operation, ECOMOG, and the United Nations Mission in Sierra Leone. Одним из позитивных событий, заслуживающих одобрения, стала гладкая передача миротворческой операцией ЭКОВАС - ЭКОМОГ - своих полномочий Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
This comprehensive vision of the Secretary-General on issues of international security, development and human rights deserves commendation and thorough and deep analysis in order to reach a broad international consensus. Такое всестороннее видение Генерального секретаря в отношении проблем международной безопасности, развития и прав человека заслуживает нашего одобрения, а также тщательного и глубокого анализа для достижения широкого международного консенсуса.
It stated that such a focus augured well for the realization of economic, social, cultural, civil and political rights, and merited commendation. По ее мнению, этот акцент способствует осуществлению экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав и заслуживает одобрения.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) programme, a good example of United Nations system-wide coherence, where all United Nations sectors cooperate and coordinate policies and actions to facilitate an effective fight against HIV/AIDS, deserves our commendation. Поэтому Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) - один из замечательных примеров общесистемной слаженности в Организации Объединенных Наций, где все подразделения Организации сотрудничают между собой и координируют свои политику и деятельность в содействии эффективной борьбе с ВИЧ/СПИДом, - заслуживает нашего одобрения.
On the whole, the report deserves our thanks and commendation. В целом доклад заслуживает нашей высокой оценки и всяческого одобрения.
Больше примеров...
Похвал (примеров 9)
The Governments of Eritrea and Ethiopia deserve commendation for complying with fundamental obligations. Правительства Эритреи и Эфиопии заслуживают похвал за выполнение основных обязательств.
The progress made thus far in the preparatory process also deserves commendation. Похвал заслуживает и прогресс, до сих пор достигнутый в подготовительном процессе.
For that reason, the recent advances made in United Nations system-wide coherence deserve special commendation. Поэтому недавние успехи, достигнутые в деле общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций, заслуживают особых похвал.
The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. Такая руководящая позиция этих миротворцев из Северной Ирландии заслуживает самых высоких похвал со стороны Ассамблеи.
Their ability, their personal courage and their determination merit commendation and full support from the Security Council. Их способности, их личное мужество и их решимость заслуживают всяческих похвал и всесторонней поддержки со стороны Совета Безопасности.
Больше примеров...