Английский - русский
Перевод слова Commendation

Перевод commendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благодарность (примеров 67)
And a special commendation to you, Chuck. И особая благодарность вам, Чак.
I'll include your sentiments in his file, As well as a commendation in your own. Я занесу ваше лестный отзыв в его дело, а заодно и благодарность в ваше.
First, he'll compliment you on the fine job you've done that you're making the world a safer place that you're to receive a commendation and a promotion. Сначала он похвалит вас за отличную работу, за то, что вы укрепили мир, и скажет, что вы получите благодарность и повышение.
For his achievements in the post, he received a letter of Commendation from the United States Secretary of the Navy. Прибыв в США, он получил благодарность от министра ВМС.
The commendation, it's nothing. Благодарность, не за что.
Больше примеров...
Похвалы (примеров 30)
His responsibilities were great and he met them in a manner worthy of commendation. У него были широкие обязанности, и он встретил их достойным похвалы образом.
Indeed, Liberia has come a long way in the quest for peace, and its people deserve commendation for their resolve in recent years to stay the course. Действительно, Либерия прошла долгий путь в поисках мира, и ее народ заслуживает похвалы за проявленную им в последние годы решимость придерживаться этого курса.
The Council deserves commendation for having undertaken such a considerable volume of work, through consultations, meetings and briefings, in a continuous round of activity. Совет заслуживает похвалы за проведение такой значительной работы, выразившейся в непрерывном периоде консультаций, заседаний и брифингов.
The initiatives taken by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Haekkerup, to protect the rights of minority communities deserve our commendation. Предпринимаемые Специальным представителем Генерального секретаря гном Хеккерупом шаги по обеспечению защиты прав общин меньшинств заслуживают всяческой похвалы.
It deserves renewed commendation. Это достойно нашей похвалы.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 41)
The Commission deserved commendation for producing a set of well-drafted articles on prevention. Комиссия заслуживает высокой оценки за подготовку пакета должным образом разработанных статей по вопросу предотвращения.
Taiwan's efforts in promoting peace, particularly in the Asia-Pacific region, deserve commendation and further encouragement by the General Assembly. Усилия Тайваня по обеспечению мира, особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, заслуживают высокой оценки и дальнейшего поощрения со стороны Генеральной Ассамблеи.
The continuing efforts being made by the ECOWAS Committee of Five on Sierra Leone and its Chairman, Chief Tom Ikimi, the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, deserve commendation and support. Неустанные усилия, прилагаемые Комитетом пяти ЭКОВАС по Сьерра-Леоне и его Председателем министром иностранных дел Нигерии вождем Томом Икими, заслуживают высокой оценки и поддержки.
The Commission deserved commendation for its work on principles and guidelines on contractual arrangements for appointments of limited duration. З. Комиссия заслуживает высокой оценки за проделанную ею работу, касающуюся принципов и основных положений для найма на основе назначений на ограниченный срок.
They deserve commendation for their hard work on this project. Их самоотверженная работа над этим проектом заслуживает высокой оценки.
Больше примеров...
Признательность (примеров 35)
She conveyed to them the Secretary-General's appreciation and commendation and urged the other Member States to honour their financial obligations. Оратор передает им признательность и слова похвалы Генерального секретаря, а также настоятельно призывает выполнить свои финансовые обязательства и остальные государства-члены.
My commendation goes to my predecessor, His Excellency Jan Kavan, for the leadership he provided to the General Assembly in what have been critical times for the United Nations. Я выражаю признательность моему предшественнику Его Превосходительству Яну Кавану за его руководство работой Генеральной Ассамблеи в сложное для Организации Объединенных Наций время.
We would like to express our appreciation and commendation to you, Mr. Chairperson, and the other members of the Bureau for your tireless efforts in guiding the work of the Committee throughout the present session. Мы хотели бы выразить нашу признательность и воздать Вам должное, г-н Председатель, и другим членам Бюро за Ваши неустанные усилия по руководству работой Комитета на протяжении нынешней сессии.
We warmly congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, on his unanimous re-election, and extend the highest commendation to him for his vision and foresight, and for the tireless efforts with which he continues to administer the Organization. Мы искренне поздравляем Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна в связи с его единодушным переизбранием и выражаем глубокую признательность за его видение и прозорливость, а также его неустанные усилия по обеспечению руководства Организацией.
Members of the Committee noted the renewed support by the General Assembly for the Committee's early-warning and prevention procedures and appreciation was expressed for the commendation for this procedure contained in General Assembly resolution 49/145. Члены Комитета отметили вновь выраженную Генеральной Ассамблеей поддержку в отношении используемых им процедур раннего уведомления и предупреждения и высказали признательность в связи с высокой оценкой этой процедуры, данной в резолюции 49/145 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 12)
One positive development that deserves commendation is the smooth transition between the ECOWAS peacekeeping operation, ECOMOG, and the United Nations Mission in Sierra Leone. Одним из позитивных событий, заслуживающих одобрения, стала гладкая передача миротворческой операцией ЭКОВАС - ЭКОМОГ - своих полномочий Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
This initiative by Africans, which sets out the right priorities and focal points for the sustainable development of the African continent, deserves not only commendation, but also support from this Assembly and the international community as a whole. Эта африканская инициатива, определившая правильные приоритеты и координационные механизмы для обеспечения устойчивого развития африканского континента, заслуживает не только одобрения, но и поддержки со стороны данной Ассамблеи и международного сообщества в целом.
The Secretariat deserved commendation for presenting a full and transparent picture of the total amounts, but some of the add-ons could have been included in the initial submission, while others could not be justified by reference to standing mandates and would have to be prioritized. Секретариат заслуживает одобрения за представление полной и транспарентной картины общего объема средств, однако некоторые дополнительные расходы могли бы быть включены в первоначальное представление, в то время как другие не могут быть обоснованы ссылкой на постоянные мандаты, а должна быть определена приоритетность из покрытия.
He deserved commendation for restoring most of the activities postponed or curtailed in 1995. Заслуживает одобрения и тот факт, что Генеральный секретарь предусмотрел осуществление мероприятий, отложенных или отмененных в 1995 году.
On the whole, the report deserves our thanks and commendation. В целом доклад заслуживает нашей высокой оценки и всяческого одобрения.
Больше примеров...
Похвал (примеров 9)
The Governments of Eritrea and Ethiopia deserve commendation for complying with fundamental obligations. Правительства Эритреи и Эфиопии заслуживают похвал за выполнение основных обязательств.
The progress made thus far in the preparatory process also deserves commendation. Похвал заслуживает и прогресс, до сих пор достигнутый в подготовительном процессе.
For that reason, the recent advances made in United Nations system-wide coherence deserve special commendation. Поэтому недавние успехи, достигнутые в деле общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций, заслуживают особых похвал.
Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. Наш Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали также заслуживает особых похвал за свои упорные и неустанные усилия в стремлении обеспечить мир, который был бы одновременно миролюбивым, справедливым и устойчивым благодаря равноправному для всех экономическому порядку.
Finally, the interpreters have been doing a wonderful job that deserves my appreciation and commendation. И наконец, - синхронистов, которые ведут замечательную работу, которая заслуживает признательности и похвал с моей стороны.
Больше примеров...