Английский - русский
Перевод слова Commendation

Перевод commendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благодарность (примеров 67)
In 2009, the dean gave viper a commendation For putting a small trash fire out. В 2009 году декан объявил Вайперу благодарность за тушение небольшого пожара.
And my highest commendation for Commander Spock, science officer, who gave his life in the performance of his duty. И моя глубочайшая благодарность коммандеру Споку, офицеру по науке, который отдал жизнь, выполняя свой долг.
Moreover, that person just received a certification of commendation from the Governor a few days ago. К тому же этот человек несколько дней назад получил благодарность от губернатора.
Guess who got a commendation today in maths? Догадайся, кто получил благодарность сегодня по математике?
The commendation, it's nothing. Благодарность, не за что.
Больше примеров...
Похвалы (примеров 30)
I'm pretty sure they're not calling me up for a commendation, Stan. Уверен, что они вызвали меня не для похвалы, Стэн.
The countless stores of vaccines provided to developing countries, nutrition, water, sanitation, basic education and protective cover to children in fear of violence, exploitation and HIV/AIDS - all this is worthy of commendation. Бесчисленное количество вакцин, предоставленных развивающимся странам, снабжение продуктами питания, водой, деятельность в области санитарии, предоставление базового образования и защита детей от насилия, эксплуатации и ВИЧ/СПИДа - все это заслуживает похвалы.
From Haiti to the war-torn Republics of the former Yugoslavia, to the famine-stricken cities of many an African State, the United Nations humanitarian activities and missions of peace are indeed worthy of special commendation. От Гаити до раздираемых войной республик бывшей Югославии и многочисленных охваченных голодом африканских государств гуманитарная деятельность и миссии мира Организации Объединенных Наций действительно достойны особой похвалы.
The Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) deserves our special commendation for the role it has played in the resolution of the Liberian crisis and for its current efforts in the restoration of peace and respect for the rule of law in Sierra Leone. Группа наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОМОГ) заслуживает особой похвалы за ту роль, которую она сыграла в разрешении кризиса в Либерии, и за ее усилия, прилагаемые в восстановлении мира и уважения правопорядка в Сьерра-Леоне.
She conveyed to them the Secretary-General's appreciation and commendation and urged the other Member States to honour their financial obligations. Оратор передает им признательность и слова похвалы Генерального секретаря, а также настоятельно призывает выполнить свои финансовые обязательства и остальные государства-члены.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 41)
The positive and cooperative attitude shown by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia also merits our commendation. Конструктивный подход и готовность к сотрудничеству, продемонстрированные правительством Союзной Республики Югославии, также заслуживает высокой оценки.
The work begun by the Government to implement the recommendations of the universal periodic review process of the Human Rights Council also merits commendation. Высокой оценки также заслуживает работа, которую начало правительство в целях осуществления рекомендаций, вынесенных в рамках процесса универсального периодического обзора.
Peace-related efforts by the Economic Community of West African States, the Central African Economic and Monetary Community, the Southern Africa Development Community and the Inter-Governmental Authority on Development also deserve commendation. Связанные с миром усилия Экономического сообщества западноафриканских государств, Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Межправительственного органа по вопросам развития также заслуживают высокой оценки.
The Commission deserved commendation for its work on principles and guidelines on contractual arrangements for appointments of limited duration. З. Комиссия заслуживает высокой оценки за проделанную ею работу, касающуюся принципов и основных положений для найма на основе назначений на ограниченный срок.
The outstanding work done by women's organizations deserves commendation. Следует подчеркнуть заслуживающую самой высокой оценки работу, проделанную женскими организациями.
Больше примеров...
Признательность (примеров 35)
Please convey my delegation's commendation to your predecessor, the Honourable Julian Hunte, Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, for his strong leadership of the General Assembly at its fifty-eighth session. Я хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику - достопочтенному Джулиану Ханту, министру иностранных дел Сент-Люсии, - за его умелое руководство Генеральной Ассамблей на ее пятьдесят восьмой сессии.
Mr. KRIEKOUKIS, speaking on behalf of the European Union, and also of the countries acceding to and associated with the Union, expressed thanks and commendation to the Chair and the secretariat on the successful outcome of the session. Г-н КРИКУКИС, выступая от имени Европейского союза, а также стран, присоединяющихся к Союзу и ассоциированных с ним, выражает благодарность и признательность Председателю и секретариату в связи с успешным исходом сессии.
Special recognition and commendation are also due to UNAIDS. Особую признательность и благодарность необходимо выразить также ЮНЭЙДС.
Before concluding, I think it is incumbent on Jamaica to express its appreciation and commendation to you, Sir, for your able stewardship of the Council during this month. В заключение я хотел бы сказать, что Ямайка не может не выразить свою признательность Вам, г-н Председатель, за компетентное руководство работой Совета в этом месяце.
Jackson specifically emphasized Captain Savary as worthy of commendation. Джексон лично выразил Стюарту признательность за эффективную службу.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 12)
One positive development that deserves commendation is the smooth transition between the ECOWAS peacekeeping operation, ECOMOG, and the United Nations Mission in Sierra Leone. Одним из позитивных событий, заслуживающих одобрения, стала гладкая передача миротворческой операцией ЭКОВАС - ЭКОМОГ - своих полномочий Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) programme, a good example of United Nations system-wide coherence, where all United Nations sectors cooperate and coordinate policies and actions to facilitate an effective fight against HIV/AIDS, deserves our commendation. Поэтому Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) - один из замечательных примеров общесистемной слаженности в Организации Объединенных Наций, где все подразделения Организации сотрудничают между собой и координируют свои политику и деятельность в содействии эффективной борьбе с ВИЧ/СПИДом, - заслуживает нашего одобрения.
He deserved commendation for restoring most of the activities postponed or curtailed in 1995. Заслуживает одобрения и тот факт, что Генеральный секретарь предусмотрел осуществление мероприятий, отложенных или отмененных в 1995 году.
These achievements, which are discussed in paragraph 32 of the Secretary-General's report, are worthy of commendation. Достижения, о которых говорится в пункте 32 доклада Генерального секретаря, заслуживают всестороннего одобрения.
The Government's willingness to implement certain measures proposed by the United Nations and to cooperate with the Security Council to implement resolution 1564 deserves our support and commendation. Готовность Судана осуществить ряд мер, рекомендованных Организацией Объединенных Наций, а также сотрудничать с Советом Безопасности в выполнении резолюции 1564, заслуживает нашего одобрения и самой высокой оценки.
Больше примеров...
Похвал (примеров 9)
The Governments of Eritrea and Ethiopia deserve commendation for complying with fundamental obligations. Правительства Эритреи и Эфиопии заслуживают похвал за выполнение основных обязательств.
Your delegation's web site for its work in the Council presidency merits commendation. Веб-сайт вашей делегации о ее работе в Совете во время ее председательства заслуживает похвал.
It deserved commendation for the important role which it played in providing the developing countries with technical assistance for capacity-building to enable them to engage actively in multilateral economic negotiations. Заслуживает похвал и та важная роль, которую ЮНКТАД играет в оказании технического содействия в наращивании потенциала развивающихся стран, что позволит им активно участвовать в многосторонних переговорах по вопросам экономики.
Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. Наш Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали также заслуживает особых похвал за свои упорные и неустанные усилия в стремлении обеспечить мир, который был бы одновременно миролюбивым, справедливым и устойчивым благодаря равноправному для всех экономическому порядку.
Their ability, their personal courage and their determination merit commendation and full support from the Security Council. Их способности, их личное мужество и их решимость заслуживают всяческих похвал и всесторонней поддержки со стороны Совета Безопасности.
Больше примеров...