In 2007, a commemorative plenary meeting on the commitments was held to review the progress made in implementing the Declaration and Plan of Action. |
В 2007 году состоялось торжественное пленарное заседание, посвященное рассмотрению прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, закрепленных в Декларации и Плане действий. |
Thus, the special commemorative session of the Assembly, attended by 128 Heads of State and Government, solemnly reaffirmed our commitment to the purposes and principles of the Charter. |
Это специальное торжественное заседание Ассамблеи, на котором присутствовало 128 глав государств и правительств, торжественно подтвердило нашу приверженность целям и принципам Устава. |
Events at Headquarters, including a commemorative session attended by more than 600 people, held on 5 March, were publicized. |
Широко освещались мероприятия, проводившиеся в Центральных учреждениях, включая состоявшееся 5 марта торжественное заседание, на котором присутствовало более 600 человек. |
We, the representatives of States gathered at the commemorative high-level plenary meeting of the General Assembly, are encouraged by the progress achieved since 2002 in creating a world fit for children. |
Мы, представители государств, собравшиеся на торжественное пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый с 2002 года в деле построения мира, пригодного для жизни детей. |
With this commemorative plenary meeting of the fiftieth session of the General Assembly and the coming to an end of 1995, the United Nations Year for Tolerance, we cannot allow the challenge of intolerance to go unmet. |
Проводя это торжественное заседание в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и приближаясь к завершению 1995 года, Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, мы не можем допустить того, чтобы проблема нетерпимости осталась нерешенной. |
On the occasion of this commemorative debate, the Secretary-General has asked for the greatest possible response from all Governments and for them to engage all of their capacities in confronting the challenge facing us. |
Генеральный секретарь просил все правительства как можно активнее откликнуться на это торжественное заседание и использовать весь свой потенциал для решения стоящих перед нами задач. |
At its fifty-eighth session, the General Assembly decided to convene a commemorative plenary meeting in 2007, devoted to the follow-up to the outcome and the progress made in implementing the Declaration and the Plan of Action, based on a report to be prepared by the Secretary-General. |
На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила провести в 2007 году торжественное пленарное заседание для рассмотрения последующих мер по выполнению принятых решений и прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Плана действий, на основе доклада, который будет подготовлен Генеральным секретарем. |
A commemorative plenary meeting on the commitments made in "A world fit for children" was held in 2007 to review the outcome and progress made in implementing the Declaration and the Plan of Action. |
Торжественное пленарное заседание, посвященное подведению итогов и анализу прогресса, достигнутого в выполнении обязательств Декларации и Плана действий, содержащихся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», состоялось в 2007 году. |
(b) Decided also that the commemorative plenary meeting would include the award ceremony for the United Nations prize in the field of human rights; |
Ь) постановила также, что торжественное пленарное заседание будет включать церемонию присуждения премии Организации Объединенных Наций в области прав человека; |
The President recalled that in accordance with resolution 58/282 of 9 February 2004, the Assembly decided to convene a commemorative plenary meeting in 2007, on a date to be decided by the Assembly at the sixtieth session. |
Председатель напомнил, что в соответствии с резолюцией 58/282 от 9 февраля 2004 года Ассамблея постановила провести в 2007 году торжественное пленарное заседание, дата которого будет определена Ассамблеей на шестидесятой сессии. |
In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
During the same year, a commemorative session of the General Assembly took place. During this session, the Human Rights awards were granted to six individuals for their outstanding contributions in the field of human rights. |
В этом же году состоялось торжественное заседание Генеральной Ассамблеи, на котором шесть лиц были удостоены премий в области прав человека за их выдающийся вклад в деятельность в области прав человека. |
This Commemorative High-level Plenary Meeting of the General Assembly gives us an important opportunity to reflect on the progress made and to measure the degree of implementation of the Declaration and the Plan of Action. |
Это торжественное пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи дает нам хорошую возможность подумать о достигнутом прогрессе и оценить степень осуществления Декларации и Плана действий. |
Commemorative session of the Permanent Court of Arbitration, organized by the International Bureau of the Permanent Court of Arbitration |
Торжественное заседание Постоянной палаты третейского суда, организуемое Международным бюро Постоянной палаты третейского суда |
This Commemorative High-level Plenary Meeting gives us the opportunity to pause and assess where we stand today with respect to the commitment to create a world fit for children made during the 2002 special session on children. |
Это торжественное Пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность сделать паузу и оценить проделанную нами работу по выполнению взятого нами в 2002 году во время специальной сессии по положению детей обязательства построить мир, пригодный для жизни детей. |
Once inside the dome, he meets Yumemi, who offers to show him a special commemorative projection especially reserved for the 2,500,000th customer, although he is in fact the 2,497,290th customer. |
Войдя в купол, он встречает Юмэми, которая предлагает ему просмотреть особое торжественное шоу, которое специально зарезервировано для 2500000-го посетителя, хотя фактически главный герой является 2497290-м посетителем. |
Five years after the adoption of the outcome document, the General Assembly convened a commemorative plenary meeting in December 2007 to review the outcome and progress made in implementing the Declaration and the Plan of Action of "A world fit for children". |
Через пять лет после принятия этого итогового документа в декабре 2007 года Генеральная Ассамблея созвала торжественное пленарное заседание высокого уровня для рассмотрения результатов и прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации и Плана действий, изложенных в документе, озаглавленном «Мир, пригодный для жизни детей». |
"Requests the Secretary-General to organize a series of activities annually to commemorate the International Day of Remembrance, including a commemorative session of the General Assembly at United Nations Headquarters and, as appropriate, activities through the network of United Nations information centres." |
«просит Генерального секретаря ежегодно проводить ряд мероприятий в ознаменование Международного дня памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли, в том числе торжественное заседание Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и, при необходимости, мероприятия через сеть информационных центров Организации Объединенных Наций». |
This Commemorative High-level Plenary Meeting Devoted to the Follow-up of the Special Session on Children is a good opportunity to make the necessary assessment of progress made in implementing recommendations aimed at promoting and protecting children's rights. |
Это торжественное пленарное заседание высокого уровня, посвященное рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, дает нам хорошую возможность для необходимой оценки прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций, направленных на поощрение и защиту прав детей. |
During the morning meeting of the Assembly on 25 May 2004, Dennis Francis, President of the Assembly, welcomed delegations to the commemorative special session. |
На утреннем заседании Ассамблеи 25 мая 2004 года Председатель Ассамблеи Деннис Фрэнсис приветствовал делегации, прибывшие на специальное торжественное заседание. |
In 1999, its commemorative ceremony and international. conference were held from 11 to 13 September under the theme "Global visions towards the next millennium: modern civilization and beyond". |
В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития». |
The special commemorative New York Convention Day had provided an opportunity to consider whether the Convention should be reviewed in the light of new developments in the field of electronic commerce. |
Специальное торжественное заседание, посвященное Дню Нью-Йоркской конвенции, дало возможность рассмотреть вопрос о том, следует ли произвести пересмотр Конвенции с учетом новых изменений в области электронной торговли. |
The programme of the commemorative segment included opening addresses, the adoption of a declaration, a round-table discussion, addresses by representatives of Member States and the inauguration of an international exhibition on human space flight. |
Программа юбилейных мероприятий включала приветственные выступления, принятие декларации, обсуждения за круглым столом, выступления представителей государств-членов и торжественное открытие международной выставки, посвященной истории полетов человека в космос. |
On 25 May 2004 (morning and afternoon) and 26 May 2004 (morning), the Authority held a commemorative special session to celebrate the tenth anniversary of the establishment of the International Seabed Authority. |
Ассамблея провела 25 (утром и днем) и 26 (утром) мая 2004 года специальное торжественное заседание в ознаменование десятой годовщины учреждения Международного органа по морскому дну. |