Английский - русский
Перевод слова Commemorative

Перевод commemorative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Памятный (примеров 33)
The Department produced a commemorative film, with the support of the United Nations Foundation. Департамент при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций снял памятный фильм.
WAFUNIF also issued a special commemorative Journal on the occasion of the fiftieth anniversary of the Declaration of Human Rights and the fiftieth anniversary of the Group of 1948 United Nations interns. Помимо этого, ВАБССООН выпустила специальный памятный журнал по случаю пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и пятидесятой годовщины со дня образования в 1948 году Группы стажеров Организации Объединенных Наций.
On September 9, 2018, Blizzard Entertainment created a commemorative bundle in honor of Bain; all profits received from the sale goes directly to Genna and their son, Orion. 9 сентября 2018 года Blizzard Entertainment создала памятный комплект, посвящённый Бейну; все средства, вырученные с продажи этого комплекта, шли напрямую Генне и их сыну, Ориону.
Even bribery is not regarded as an act of cowardice: the advisor tells the player that the bribe money was well spent and the Commemorative Monument can be built. Откуп от захватчиков не считается актом трусости: в этом случае военный советник сообщает игроку, что откупные деньги были потрачены с умом и игрок также может построить памятный монумент.
Commemorative at the entrance of Minsk yeast plant, at the place of execution K.I. Trus, V. I. Scherbachevich and M. B. Bruskina. Памятный знак у проходной Минского дрожжевого завода на месте казни К. И. Труса, В. И. Щербацевича и М. Б. Брускиной.
Больше примеров...
Торжественном (примеров 27)
In accordance with resolution 58/282, the General Assembly will review the follow-up to the special session on children in a commemorative plenary session. В соответствии с резолюцией 58/282 Генеральная Ассамблея проведет обзор последующих мер по итогам специальной сессии 2002 года по положению детей на торжественном пленарном заседании.
These will provide a rich base of comparative data for detailed progress reporting to the General Assembly at its commemorative plenary meeting in 2007 on follow-up to the outcome of the special session (see General Assembly resolution 58/282, para. 8). В результате этого будет создана огромная база сопоставительных данных для подготовки подробных докладов о достигнутом прогрессе, которые будут представлены Генеральной Ассамблее на торжественном пленарном заседании в 2007 году для рассмотрения последующих мер по выполнению решений специальной сессии (см. резолюцию 58/282 Генеральной Ассамблеи, пункт 8).
At the commemorative high-level plenary meeting of the General Assembly devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children, in December 2007, the Alliance delivered a statement highlighting education, child survival, child participation and violence against children. В своем выступлении на торжественном пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, которое состоялось в декабре 2007 года, Союз выделил вопросы образования, выживания детей, участия детей и насилия в отношении детей.
(c) Decided further that the President of the Human Rights Council and the United Nations High Commissioner for Human Rights would make a statement at the commemorative plenary meeting. с) постановила далее, что на торжественном пленарном заседании выступят с заявлениями Председатель Совета по правам человека и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека.
The United Nations at Fifty: Statements by the Secretary-General at the United Nations Fiftieth Anniversary Commemorative Session, Организация Объединенных Наций в 50: выступления Генерального секретаря на торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, 22-24 октября 1995 года
Больше примеров...
Торжественное (примеров 24)
A commemorative plenary meeting on the commitments made in "A world fit for children" was held in 2007 to review the outcome and progress made in implementing the Declaration and the Plan of Action. Торжественное пленарное заседание, посвященное подведению итогов и анализу прогресса, достигнутого в выполнении обязательств Декларации и Плана действий, содержащихся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», состоялось в 2007 году.
This Commemorative High-level Plenary Meeting gives us the opportunity to pause and assess where we stand today with respect to the commitment to create a world fit for children made during the 2002 special session on children. Это торжественное Пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность сделать паузу и оценить проделанную нами работу по выполнению взятого нами в 2002 году во время специальной сессии по положению детей обязательства построить мир, пригодный для жизни детей.
Five years after the adoption of the outcome document, the General Assembly convened a commemorative plenary meeting in December 2007 to review the outcome and progress made in implementing the Declaration and the Plan of Action of "A world fit for children". Через пять лет после принятия этого итогового документа в декабре 2007 года Генеральная Ассамблея созвала торжественное пленарное заседание высокого уровня для рассмотрения результатов и прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации и Плана действий, изложенных в документе, озаглавленном «Мир, пригодный для жизни детей».
During the morning meeting of the Assembly on 25 May 2004, Dennis Francis, President of the Assembly, welcomed delegations to the commemorative special session. На утреннем заседании Ассамблеи 25 мая 2004 года Председатель Ассамблеи Деннис Фрэнсис приветствовал делегации, прибывшие на специальное торжественное заседание.
The programme of the commemorative segment included opening addresses, the adoption of a declaration, a round-table discussion, addresses by representatives of Member States and the inauguration of an international exhibition on human space flight. Программа юбилейных мероприятий включала приветственные выступления, принятие декларации, обсуждения за круглым столом, выступления представителей государств-членов и торжественное открытие международной выставки, посвященной истории полетов человека в космос.
Больше примеров...
Торжественных (примеров 24)
The Acting President: We have heard the last speaker for these commemorative meetings. Мы заслушали последнего оратора в списке выступающих на этих торжественных заседаниях.
Observances and commemorative meetings held in plenary meetings have for the most part followed a well-defined pattern. Соблюдение памятных дат и проведение торжественных заседаний в рамках пленарных заседаний большей частью следуют четко установившейся практике.
4 photo exhibitions for special commemorative occasions at UNIFIL headquarters and in the area of operations организация в штаб-квартире ВСООНЛ и в районе операций четырех фотовыставок в контексте специальных торжественных мероприятий
The Department's Strategic Communications Division worked closely with the Office of the President of the General Assembly to promote the Assembly's high-level events, thematic debates, special sessions and commemorative plenary meetings. Отдел стратегических коммуникаций Департамента тесно сотрудничал с Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи по содействию проведению мероприятий высокого уровня, тематических прений, специальных заседаний и торжественных пленарных заседаний в рамках Ассамблеи.
I mention the twenty-fifth anniversary of the lunar landing not with the intention of proposing a series of commemorative actions, though we might look to include some simple language in our report to the General Assembly. Я упомянул о двадцать пятой годовщине высадки на Луне не для того, чтобы предложить провести ряд торжественных мероприятий по этому поводу, хотя мы могли бы включить какую-нибудь простую формулировку в наш доклад Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Юбилейной (примеров 23)
In conclusion, the sponsor delegation reiterated its hope that the draft declaration would be submitted to the General Assembly at its upcoming commemorative session. В заключение делегация-автор вновь выразила надежду на то, что проект декларации будет представлен Генеральной Ассамблее на ее предстоящей юбилейной сессии.
I call upon all representatives in this Hall to dedicate themselves to accomplishing this unfinished mission by the close of this commemorative session of the General Assembly. Я призываю всех представителей в этом зале посвятить свои силы выполнению этой незавершенной миссии до окончания данной юбилейной сессии Генеральной Ассамблеи.
The purposes and principles of the Charter had been reaffirmed by many heads of State and Government during the commemorative session of the fiftieth anniversary. Цели и принципы Устава были подтверждены многими главами государств и правительств в ходе юбилейной сессии по случаю пятидесятой годовщины.
Recently, these activities resulted, among other things, in a unique contribution to the PBF from proceeds of a commemorative digital version of John Lennon and Yoko Ono's classic song "Give Peace a Chance". Недавно в результате этой деятельности, среди прочего, был сделан уникальный взнос в Фонд миростроительства в виде доходов от продажи юбилейной версии ставшей классической песни Джона Леннона и Йоко Оно «Дайте миру шанс».
They signed a Joint Declaration of the ASEAN-Australia and New Zealand Commemorative Summit. Они подписали совместную декларацию по итогам юбилейной встречи на высшем уровне АСЕАН+Австралия и Новая Зеландия.
Больше примеров...
Юбилейных (примеров 26)
establishment of national committees and the issuance of commemorative stamps национальных комитетов и выпуск юбилейных почтовых марок
issuance of commemorative stamps. 23 - 25 6 юбилейных почтовых марок 23 - 25 6
United Nations information centres have also developed partnerships with national teachers' organizations, networks, publishing houses, universities and educational institutions in organizing special commemorative programmes to deepen understanding of the United Nations and encourage teaching about the issues before the Organization at all academic levels. Информационные центры ООН также развивали партнерские отношения с национальными организациями преподавателей, радио- и телевизионными сетями, издательствами, университетами и учебными заведениями в деле организации специальных юбилейных программ в целях углубления понимания деятельности Организации Объединенных Наций и содействия ознакомлению с решаемыми Организацией вопросами на всех учебных уровнях.
It should be noted that the Trust Fund is expected to continue to receive revenue from some of the licensees, particularly with respect to commemorative coins and publications. Следует отметить, что Целевой фонд, как ожидается, будет и впредь получать средства от ряда лицензиатов, особенно в связи с выпуском юбилейных монет и изданий.
The States participating in the commemorative segment expressed their appreciation to the Office for Outer Space Affairs for the successful preparations for the commemorative segment and a number of related side events. Государства - участники юбилейных мероприятий поблагодарили Управление по вопросам космического пространства за успешную организацию юбилейных торжеств и параллельных мероприятий.
Больше примеров...
Юбилейные (примеров 17)
Now, the Royal Mail, as we know, often issues commemorative stamps. Итак, Королевская Почта, ка мы знаем, часто выпускает юбилейные марки.
Specialized thematic and commemorative evenings for women and evening meetings with famous women of the Republic are held regularly. Систематически для женщин проводятся специализированные тематические и юбилейные вечера, вечера-встречи с известными в Республике женщинами.
Activities are currently under way and a recommendation has been made by UPU to postal administrations that commemorative stamps be issued to celebrate the fiftieth anniversary of the Organization. ВПС рекомендовал почтовым службам выпустить юбилейные марки в ознаменование 50-летней годовщины Организации Объединенных Наций, и в настоящее время в этом направлении ведется соответствующая работа.
In 1993, Japanese Human Rights Week would fall on the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and commemorative ceremonies would be held. В 1993 году Неделя прав человека в Японии совпадает с 45й годовщиной принятия Всемирной декларации прав человека, и по этому случаю будут проведены юбилейные мероприятия.
Over 40 Member States are honouring the United Nations with commemorative coins and virtually every postal administration is issuing commemorative stamps honouring the Organization. Более 40 государств-членов выпускают в честь Организации Объединенных Наций памятные монеты, а практически все почтовые службы - юбилейные марки, посвященные Организации.
Больше примеров...
Торжественные (примеров 7)
Paragraphs 53 and 54 (Observances and commemorative meetings) Пункты 53 и 54 (Памятные даты и торжественные заседания)
(c) On 12 February, the NLD held a commemorative ceremony for the Union Day of Myanmar, without seeking permission from the authorities. с) 12 февраля НЛД провела торжественные мероприятия в связи с Днем Союза Мьянмы, не запросив предварительного разрешения властей.
The General Committee further recommends, at the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 38), that observances and commemorative meetings take place, to the extent possible, immediately following the general debate. По предложению Генерального секретаря (там же, пункт 38) Генеральный комитет далее рекомендует, чтобы церемонии празднования памятных дат и торжественные заседания, насколько это возможно, проводились сразу же за общими прениями.
K. Observances and commemorative meetings Памятные даты и торжественные заседания
Events included solemn ceremonies, cultural events, a global student videoconference and panel discussions during the commemorative week, as well as exhibitions and a film festival. В течение посвященной Дню памяти недели проводились торжественные церемонии, культурные мероприятия, глобальные видеоконференции учащихся и групповые обсуждения, а также выставки и кинофестивали.
Больше примеров...
Юбилейного (примеров 6)
UNCTAD also contributed a chapter in a commemorative volume published by the Group of 77 and China to mark their fiftieth anniversary. ЮНКТАД также подготовила главу для юбилейного издания, опубликованного Группой 77 и Китаем в ознаменование их 50-й годовщины.
It is fitting that the Russian Federation is the principal sponsor of this commemorative draft resolution. Уместно и то, что Российская Федерация является основным автором этого юбилейного проекта резолюции.
We are now on the eve of a commemorative initiative that will both acknowledge the 50 years since the International Geophysical Year and result in further huge investments in scientific cooperation in the polar regions. Сейчас мы стоим на пороге юбилейного мероприятия, в ходе которого будут отмечаться как пятидесятая годовщина проведения Международного геофизического года, так и его итоги, приведшие в дальнейшем к огромным капиталовложениям в научное сотрудничество в полярных зонах.
In view of the commemorative nature of this agenda item, today I plan to follow a somewhat historical tack, and I hope members will pardon me for so doing. С учетом юбилейного характера данного пункта повестки дня я сегодня собираюсь пойти где-то по пути исторического обзора и надеюсь, что члены Ассамблеи простят меня за это.
The Commemorative Seminar on Refugees, convened jointly by AALCC and UNHCR at Manila, from 11 to 13 December 1996, was attended by representatives of 22 Governments in Asia, Africa and the Middle East. В работе юбилейного семинара по проблемам беженцев, созванного совместно ААПКК и УВКБ в Маниле 11-13 декабря 1996 года, приняли участие представители правительств 22 стран Азии, Африки и Ближнего Востока.
Больше примеров...
Празднования (примеров 33)
Following a request by the Committee, the secretariat had prepared a conference room paper entitled "Status of the commemorative programme". В соответствии с просьбой Комитета секретариат подготовил документ зала заседаний, озаглавленный "Состояние подготовки программы празднования".
In the latter resolution, the Assembly approved the report of the Preparatory Committee, welcomed the commemorative programme being formulated by the secretariat and expressed its appreciation to the secretariat for its efforts to make it a global commemoration. В последней резолюции Ассамблея одобрила доклад Подготовительного комитета, приветствовала сформулированную секретариатом программу празднования и выразила свою признательность секретариату за его усилия по превращению празднования в глобальное мероприятие.
The Fiftieth Anniversary Secretariat, headed by Ms. Gillian Martin Sorensen, has continued to develop and implement an ambitious global commemorative programme of activities and products. Секретариат по празднованию пятидесятой годовщины, возглавляемый г-жой Гиллиан Мартин Соренсен, продолжает разрабатывать и осуществлять обширную глобальную программу празднования годовщины, предусматривающую проведение мероприятий и выпуск товаров.
Rebates, a "100 Days of Summer Celebration" sweepstakes, and a commemorative logo are all parts of a 100-year anniversary celebration for Cooper Tire & Rubber Co.'s Mastercraft Tires. Акции, скидки, лотерея "100 Days of Summer Celebration" и приуроченный событию логотип - все это происходит в рамках празднования 100-й годовщины бренда Mastercraft Tires, принадлежащего компании Cooper Tire & Rubber Co.
I therefore appeal to all members to take those matters into account when considering proposals concerning the timing of observances or commemorative meetings to be held in the plenary at future sessions. Поэтому я призываю всех членов учитывать эти моменты при рассмотрении предложений, касающихся сроков празднования памятных дат и проведения торжественных заседаний в ходе пленарной работы на будущих сессиях.
Больше примеров...
Юбилейном (примеров 6)
Print copies were distributed at the commemorative summit on the fiftieth anniversary of the Group of 77 and China in June 2014. Печатные экземпляры распространялись на юбилейном саммите по случаю пятидесятой годовщины Группы 77 и Китая в июне 2014 года.
Her Government hoped that the issue would be objectively addressed in detail during the current commemorative year. Правительство Танзании также надеется на то, что в нынешнем юбилейном году этот вопрос будет объективно и подробно рассмотрен.
It would be only in 2012 when Kim Jong-un referred to the service as the Strategic Rocket Forces during his commemorative address honoring the centennial year of Kim Il-sung's birth. Это будет только в 2012 году, когда Ким Чен Ын назвал службу стратегическими ракетными войсками в своем юбилейном обращении, посвященном столетию со дня рождения Ким Ир Сена.
(e) To pay particular attention to the protection of and the rights of children living in poverty at the commemorative plenary meeting to be held in 2007 devoted to the follow-up to the outcome of the twenty-seventh special session of the General Assembly; е) уделить особое внимание защите и правам детей, живущим в условиях нищеты на юбилейном пленарном заседании, которое состоится в 2007 году, посвященном последующим мерам по выполнению решений двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
The project was documented in the commemorative publication of WSIS; the Golden Book is a practical solution to achieve the MDGs using ICT as a tool for development. Информация об этом проекте была дана в юбилейном издании, посвященном Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Больше примеров...
Юбилейная (примеров 13)
A commemorative postage stamp would be issued and a nationwide awareness-raising campaign launched. Будет выпущена юбилейная почтовая марка и организована национальная кампания по привлечению внимания общественности к этому событию.
For your information, this is a commemorative collectible item of historical significance, that could one day pay for Axl's college. Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю.
A special commemorative stamp was also launched. Кроме того, была выпущена специальная юбилейная марка.
Those include the high-level dialogue on inter-religious and intercultural understanding, the special commemorative session on children and the high-level dialogue on financing for development. В их числе - диалог высокого уровня по поощрению межконфессионального и межкультурного взаимопонимания, специальная юбилейная сессия по вопросу о детях и диалог высокого уровня по финансированию развития.
Let me conclude by expressing my sincere wish that this historic commemorative session of the General Assembly will not fail to highlight public awareness of the work of the United Nations and the continued relevance of the Organization to the lives of individuals and communities everywhere. Позвольте мне завершить свое выступление выражением своего искреннего пожелания на то, что эта историческая юбилейная сессия Генеральной Ассамблеи привлечет особое внимание к осознанию общественностью деятельности Организации Объединенных Наций и сохраняющейся актуальности Организации для жизни людей и сообществ во всем мире.
Больше примеров...
Торжественной (примеров 11)
Your election to preside over this important session, soon after the special commemorative session, surely demonstrates the confidence that the international community as a whole has in you and your country. Ваше избрание на руководящий пост этой важной сессии вскоре после специальной торжественной сессии демонстрирует доверие международного сообщества в целом к Вам и Вашей стране.
In reports presented at the commemorative conference, various suggestions were made for presenting to the Commission some of the problems identified in practice so as to enable it to consider whether any related work by the Commission would be desirable and feasible. В представленных на этой торжественной конференции докладах были выдвинуты различные предложения в целях информирования Комиссии о некоторых проблемах, с которыми пришлось столкнуться на практике, с тем чтобы она могла рассмотреть вопрос о целесообразности и желательности проведения Комиссией какой-либо соответствующей работы в этой области.
A year ago, at the commemorative session of the General Assembly, our Organization received a substantial credit of trust as a universal international institution which, in the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, was called upon to Год назад, в ходе торжественной сессии Генеральной Ассамблеи, в выступлениях ее участников отмечались немаловажные заслуги Организации Объединенных Наций в качестве универсального международного учреждения, призванного, согласно Декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций,
The Nigerian delegation thought of refraining from reacting to the campaign of the European Union, as a mark of its respect for this solemn commemorative ceremony. Нигерийская делегация думала воздержаться от реакции на кампанию Европейского союза в знак уважения к этой торжественной памятной церемонии.
The commemorative segment concluded with the official opening of the international exhibition on the 50 years of human space flight, held in the Vienna International Centre during the month of June 2011. Юбилейные мероприятия завершились торжественной церемонией открытия международной выставки, посвященной пятидесятилетней истории пилотируемых полетов в космос, которая была организована в Венском международном центре и действовала в течение июня 2011 года.
Больше примеров...
Торжественному (примеров 7)
This will provide a rich data base for reporting to the commemorative plenary meeting on the special session on children to be held by the General Assembly in 2007. Это позволит создать обширную базу данных для подготовки отчета к торжественному пленарному заседанию, посвященному специальной сессии по положению детей, которое Генеральная Ассамблея проведет в 2007 году.
The care and thoroughness with which this issue is being studied by our law-makers means that it is not possible for us to deposit, on this commemorative occasion, Peru's instrument of accession to the Convention, as we would have liked. Необходимость внимательного и тщательного изучения этого вопроса нашими законодателями не позволила нам, как бы нам того хотелось, сдать на хранение по этому торжественному случаю документ о присоединении Перу к этой Конвенции.
By its decision 2007/238, the Council decided to transmit the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-first session, contained therein, to the commemorative high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children. В своем решении 2007/238 Совет постановил препроводить содержащиеся в этом решении согласованные выводы, принятые Комиссией по положению женщин на ее пятьдесят первой сессии, торжественному пленарному заседанию высокого уровня, посвященному рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
Once again, I wish every success to this Commemorative High-level Plenary Meeting on children. Я еще раз желаю всяческих успехов этому торжественному пленарному заседанию высокого уровня.
I am pleased to report that Africa has prepared for today's Commemorative High-level Plenary Meeting. Мне приятно доложить о том, что Африка подготовилась к сегодняшнему торжественному пленарному заседанию на высоком уровне.
Больше примеров...
Мемориальных (примеров 10)
The Department had been working on the problem, however, and had updated several thematic web pages and commemorative sites in the six languages. Однако Департамент работал над этой проблемой и модернизировал несколько тематических веб-страниц и мемориальных сайтов на шести языках.
It welcomed the establishment and updating of certain thematic sections of the website in the six official languages and the creation of commemorative websites. Она приветствует создание и модернизацию некоторых тематических секций веб-сайта на шести официальных языках, а также создание мемориальных веб-сайтов.
The Subcommittee further noted that the increase in space debris and radio noise, as well as recent proposals for promotional and commemorative use of outer space, posed a real threat to ground-based astronomy. Он отметил также, что увеличение засоренности космического пространства и уровня радиошумов, а также недавние предложения относительно использования космического пространства в рекламных и мемориальных целях реально угрожают проведению наземных астрономических наблюдений.
New policies and policy changes were referred to, and also municipal names and street name duplication, derogatory names, commemorative names and toponymy and heritage. Рассказывалось о новых правилах и изменениях в уже действующих, а также о повторах в названиях районов и улиц, оскорбительных топонимах, мемориальных названиях и проблемах топонимии и культурного наследия.
Moreover, acts of vandalism and other unlawful acts involving the desecration and damaging of commemorative signs, memorial complexes and headstones at ethnic minority burial sites are brought to the attention of the State authorities by international and national experts, religious figures and the media. Вместе с тем международные и отечественные эксперты, религиозные деятели, средства массовой информации обращают внимание органов государственной власти на факты вандализма и другой противоправной деятельности, связанные с осквернением и повреждением памятных знаков, мемориальных комплексов, надгробий в местах погребения представителей национальных меньшинств.
Больше примеров...