Английский - русский
Перевод слова Commemorative

Перевод commemorative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Памятный (примеров 33)
Yankee Stadium final season commemorative baseball hand-signed by Derek Jeter. Стадион Янки, "Финальный сезон" Памятный Мяч, подписанный Дереком Джетером.
The Department of Public Information created a special logo, a commemorative poster, and postcards to depict the theme "Breaking the Silence: Beating the Drum". Департамент общественной информации подготовил специальный логотип, памятный плакат и открытки, посвященные теме «Довольно молчать, бей в барабан».
At the initiative of UNIC Panama City, the National Lottery Association issued a commemorative lottery ticket bearing the fiftieth anniversary logo and a brief text on the anniversary. По инициативе ИЦООН в городе Панаме Национальная ассоциация по проведению лотерей выпустила памятный лотерейный билет с эмблемой годовщины и с посвященным ей коротким текстом.
Under a decree by the President of Russia, the National Military Memorial will be established in the Aleksandrovsky Garden, featuring a new commemorative monument for the Cities of Military Glory. По Указу Президента в Александровском саду будет создан Общенациональный мемориал воинской славы. В частности, на мемориале будет установлен новый памятный знак в честь городов, удостоенных почётного звания «Город воинской славы».
On February 12, 2015 the Publishing and Trading Centre Marka issued a commemorative postage stamp and a postmark with image of Sergei Kapitsa. 12 февраля 2015 года издательско-торговый центр «Марка» выпустил памятную марку и памятный почтовый штемпель с изображением С. П. Капицы.
Больше примеров...
Торжественном (примеров 27)
By giving high priority to the rights of children, as Governments noted at the commemorative session, the best interest of all humanity is served. Как отметили правительства на торжественном заседании, уделение большого внимания правам детей служит интересам всего человечества.
At the commemorative high-level plenary meeting of the General Assembly devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children, in December 2007, the Alliance delivered a statement highlighting education, child survival, child participation and violence against children. В своем выступлении на торжественном пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, которое состоялось в декабре 2007 года, Союз выделил вопросы образования, выживания детей, участия детей и насилия в отношении детей.
The Member States welcomed the voices and the views of children and adolescents, heard at the commemorative plenary meeting, and agreed to strive to strengthen their participation in the declaration that affects them, in accordance with their age and maturity. Государства-члены приветствовали мнения и соображения, высказанные детьми, в том числе подростками, на торжественном пленарном заседании, и договорились стремиться к расширению их участия в принятии решений, которые их затрагивают, с учетом их возраста и степени зрелости.
It is my honour and privilege to address this Commemorative High-level Plenary Meeting on behalf of the delegation of the Republic of Azerbaijan. Для меня большая честь и привилегия выступать на этом торжественном Пленарном заседании высокого уровня от имени делегации Республики Азербайджан.
The suggestions made by leading arbitration experts at the special commemorative New York Convention Day deserved further consideration. Предложения, внесенные ведущими специалистами в области арбитража на специальном торжественном заседании, посвященному Дню Нью-Йоркской конвенции, заслуживают дальнейшего изучения.
Больше примеров...
Торжественное (примеров 24)
We, the representatives of States gathered at the commemorative high-level plenary meeting of the General Assembly, are encouraged by the progress achieved since 2002 in creating a world fit for children. Мы, представители государств, собравшиеся на торжественное пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый с 2002 года в деле построения мира, пригодного для жизни детей.
At its fifty-eighth session, the General Assembly decided to convene a commemorative plenary meeting in 2007, devoted to the follow-up to the outcome and the progress made in implementing the Declaration and the Plan of Action, based on a report to be prepared by the Secretary-General. На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила провести в 2007 году торжественное пленарное заседание для рассмотрения последующих мер по выполнению принятых решений и прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Плана действий, на основе доклада, который будет подготовлен Генеральным секретарем.
This Commemorative High-level Plenary Meeting gives us the opportunity to pause and assess where we stand today with respect to the commitment to create a world fit for children made during the 2002 special session on children. Это торжественное Пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность сделать паузу и оценить проделанную нами работу по выполнению взятого нами в 2002 году во время специальной сессии по положению детей обязательства построить мир, пригодный для жизни детей.
This Commemorative High-level Plenary Meeting Devoted to the Follow-up of the Special Session on Children is a good opportunity to make the necessary assessment of progress made in implementing recommendations aimed at promoting and protecting children's rights. Это торжественное пленарное заседание высокого уровня, посвященное рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, дает нам хорошую возможность для необходимой оценки прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций, направленных на поощрение и защиту прав детей.
The programme of the commemorative segment included opening addresses, the adoption of a declaration, a round-table discussion, addresses by representatives of Member States and the inauguration of an international exhibition on human space flight. Программа юбилейных мероприятий включала приветственные выступления, принятие декларации, обсуждения за круглым столом, выступления представителей государств-членов и торжественное открытие международной выставки, посвященной истории полетов человека в космос.
Больше примеров...
Торжественных (примеров 24)
Pursuant to General Assembly decision 64/560, today's meeting should be held in accordance with the established format for commemorative meetings of the General Assembly. Согласно решению 64/560 Генеральной Ассамблеи сегодняшнее заседание должно проводиться в соответствии с установленным форматом торжественных заседаний Генеральной Ассамблеи.
The Committee was informed that the financial situation of the Organization precluded making funds from the regular budget available for financing fiftieth anniversary commemorative programmes and events. Комитету было сообщено, что финансовое положение Организации не позволяет выделить средства по регулярному бюджету для финансирования торжественных мероприятий в рамках проведения пятидесятой годовщины.
The Centre distributed posters of the Universal Declaration to several human rights activists for display at commemorative meetings and exhibitions, and arranged extensive press coverage, including a half-hour broadcast by Radio Pakistan of a discussion on the human rights situation worldwide. Центр разослал плакаты, посвященные Всеобщей декларации прав человека, активистам-правозащитникам для их использования при проведении торжественных заседаний и выставок, организовал широкое освещение мероприятий в прессе, включая получасовую передачу, подготовленную пакистанским радио по проблемам прав человека во всем мире.
It also, on the occasion of commemorative days devoted to the Universal Declaration of Human Rights, the rights of the child and women's rights, recalls the crimes committed through apartheid and urges vigilance with respect to all new forms of discrimination. Кроме того, в ходе торжественных мероприятий по поводу годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, Международного дня защиты детей и Международного женского дня Алжир напоминает о преступлениях режима апартеида и призывает к бдительности при появлении новых форм дискриминации.
May I take it that the Assembly approves the recommendations contained in paragraphs 52 and 53, regarding the format, the length of statements and the time frame of observances and commemorative meetings? Могу ли я считать, что Ассамблея утверждает рекомендации, содержащиеся в пунктах 52 и 53, касающиеся формата, продолжительности выступлений и сроков проведения торжественных заседаний и празднования памятных дат?
Больше примеров...
Юбилейной (примеров 23)
We wholly support the minting of a commemorative coin and will also explore the possibility of issuing a postage stamp. Мы полностью поддерживаем выпуск юбилейной монеты и также изыскиваем возможности выпуска почтовой марки.
The proceedings of the commemorative session have now been published. Отчеты о работе юбилейной сессии были опубликованы7.
I call upon all representatives in this Hall to dedicate themselves to accomplishing this unfinished mission by the close of this commemorative session of the General Assembly. Я призываю всех представителей в этом зале посвятить свои силы выполнению этой незавершенной миссии до окончания данной юбилейной сессии Генеральной Ассамблеи.
They endorsed the proposal of the Council of Ministers to convene a commemorative session of the Council on the theme: "SAARC - Vision of the second decade" to identify the areas on which SAARC should focus in its second decade. Они одобрили предложение Совета министров о созыве юбилейной сессии Совета по теме "СААРК - планы на второе десятилетие" для определения тех областей деятельности, на которых СААРК следует сосредоточить внимание в ходе своего второго десятилетия.
The Astana Commemorative Declaration mentioned cyber-threats as one of these emerging transnational threats. В Астанийской юбилейной декларации говорится, что киберугрозы входят в число появляющихся транснациональных угроз.
Больше примеров...
Юбилейных (примеров 26)
United Nations information centres have also developed partnerships with national teachers' organizations, networks, publishing houses, universities and educational institutions in organizing special commemorative programmes to deepen understanding of the United Nations and encourage teaching about the issues before the Organization at all academic levels. Информационные центры ООН также развивали партнерские отношения с национальными организациями преподавателей, радио- и телевизионными сетями, издательствами, университетами и учебными заведениями в деле организации специальных юбилейных программ в целях углубления понимания деятельности Организации Объединенных Наций и содействия ознакомлению с решаемыми Организацией вопросами на всех учебных уровнях.
The programme of the commemorative segment included opening addresses, the adoption of a declaration, a round-table discussion, addresses by representatives of Member States and the inauguration of an international exhibition on human space flight. Программа юбилейных мероприятий включала приветственные выступления, принятие декларации, обсуждения за круглым столом, выступления представителей государств-членов и торжественное открытие международной выставки, посвященной истории полетов человека в космос.
The commemorative segment was also addressed by the crew of the International Space Station, through a video message. Участники юбилейных мероприятий также заслушали видеообращение экипажа Международной космической станции.
It should be noted that the Trust Fund is expected to continue to receive revenue from some of the licensees, particularly with respect to commemorative coins and publications. Следует отметить, что Целевой фонд, как ожидается, будет и впредь получать средства от ряда лицензиатов, особенно в связи с выпуском юбилейных монет и изданий.
This is a list of Commemorative and Jubilee coins issued by the Ukrainian government. Список юбилейных и памятных монет Украины - список памятных и юбилейных монет, выпущенных Национальным банком Украины.
Больше примеров...
Юбилейные (примеров 17)
In addition to the three special stamp series that are being issued in 1995 by the United Nations Postal Administration in honour of the fiftieth anniversary, virtually every other postal administration has issued or has noted plans to issue such commemorative stamps. В дополнение к трем специальным сериям марок, которые выпускаются в 1995 году Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций в ознаменование пятидесятой годовщины, фактически все почтовые администрации выпустили или запланировали к выпуску такие юбилейные марки.
Two commemorative sessions were held by the United Nations: one by the General Assembly on 10 December, another by the Human Rights Council on 12 December with the participation of the Secretary-General. Организацией Объединенных Наций были проведены две юбилейные сессии: одна - Генеральной Ассамблеей 10 декабря и другая - 12 декабря Советом по правам человека с участием Генерального секретаря.
The commemorative segment concluded with the official opening of the international exhibition on the 50 years of human space flight, held in the Vienna International Centre during the month of June 2011. Юбилейные мероприятия завершились торжественной церемонией открытия международной выставки, посвященной пятидесятилетней истории пилотируемых полетов в космос, которая была организована в Венском международном центре и действовала в течение июня 2011 года.
In 1993, Japanese Human Rights Week would fall on the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and commemorative ceremonies would be held. В 1993 году Неделя прав человека в Японии совпадает с 45й годовщиной принятия Всемирной декларации прав человека, и по этому случаю будут проведены юбилейные мероприятия.
Over 40 Member States are honouring the United Nations with commemorative coins and virtually every postal administration is issuing commemorative stamps honouring the Organization. Более 40 государств-членов выпускают в честь Организации Объединенных Наций памятные монеты, а практически все почтовые службы - юбилейные марки, посвященные Организации.
Больше примеров...
Торжественные (примеров 7)
International years and other commemorative landmarks come and go, carrying with them messages of hope and great expectations. Международные годы и другие торжественные события приходят и уходят, они приносят надежду и большие ожидания.
Paragraphs 53 and 54 (Observances and commemorative meetings) Пункты 53 и 54 (Памятные даты и торжественные заседания)
(c) On 12 February, the NLD held a commemorative ceremony for the Union Day of Myanmar, without seeking permission from the authorities. с) 12 февраля НЛД провела торжественные мероприятия в связи с Днем Союза Мьянмы, не запросив предварительного разрешения властей.
K. Observances and commemorative meetings Памятные даты и торжественные заседания
Events included solemn ceremonies, cultural events, a global student videoconference and panel discussions during the commemorative week, as well as exhibitions and a film festival. В течение посвященной Дню памяти недели проводились торжественные церемонии, культурные мероприятия, глобальные видеоконференции учащихся и групповые обсуждения, а также выставки и кинофестивали.
Больше примеров...
Юбилейного (примеров 6)
UNCTAD also contributed a chapter in a commemorative volume published by the Group of 77 and China to mark their fiftieth anniversary. ЮНКТАД также подготовила главу для юбилейного издания, опубликованного Группой 77 и Китаем в ознаменование их 50-й годовщины.
It is fitting that the Russian Federation is the principal sponsor of this commemorative draft resolution. Уместно и то, что Российская Федерация является основным автором этого юбилейного проекта резолюции.
We are now on the eve of a commemorative initiative that will both acknowledge the 50 years since the International Geophysical Year and result in further huge investments in scientific cooperation in the polar regions. Сейчас мы стоим на пороге юбилейного мероприятия, в ходе которого будут отмечаться как пятидесятая годовщина проведения Международного геофизического года, так и его итоги, приведшие в дальнейшем к огромным капиталовложениям в научное сотрудничество в полярных зонах.
In view of the commemorative nature of this agenda item, today I plan to follow a somewhat historical tack, and I hope members will pardon me for so doing. С учетом юбилейного характера данного пункта повестки дня я сегодня собираюсь пойти где-то по пути исторического обзора и надеюсь, что члены Ассамблеи простят меня за это.
The Commemorative Seminar on Refugees, convened jointly by AALCC and UNHCR at Manila, from 11 to 13 December 1996, was attended by representatives of 22 Governments in Asia, Africa and the Middle East. В работе юбилейного семинара по проблемам беженцев, созванного совместно ААПКК и УВКБ в Маниле 11-13 декабря 1996 года, приняли участие представители правительств 22 стран Азии, Африки и Ближнего Востока.
Больше примеров...
Празднования (примеров 33)
In the course of the consideration of possible commemorative programmes and activities, several members of the Preparatory Committee stressed the need to accord the highest priority to reaching youth. В ходе рассмотрения возможных программ и мероприятий празднования несколько членов Подготовительного комитета подчеркнули необходимость уделения первоочередного внимания деятельности по привлечению молодежи.
While supporting the Member States and cities in preparation for the fiftieth anniversary celebrations, and providing substantive and technical support to the Preparatory Committee, the secretariat continued to develop and implement a global commemorative programme of activities and products. Оказывая поддержку государствам-членам и городам в подготовке к празднованию пятидесятой годовщины и обеспечивая основное и техническое обслуживание Подготовительного комитета, секретариат продолжал разработку и осуществление всемирной программы празднования, включающей проведение мероприятий и подготовку материалов.
In the latter resolution, the Assembly approved the report of the Preparatory Committee, welcomed the commemorative programme being formulated by the secretariat and expressed its appreciation to the secretariat for its efforts to make it a global commemoration. В последней резолюции Ассамблея одобрила доклад Подготовительного комитета, приветствовала сформулированную секретариатом программу празднования и выразила свою признательность секретариату за его усилия по превращению празднования в глобальное мероприятие.
The Fiftieth Anniversary Secretariat, headed by Ms. Gillian Martin Sorensen, has continued to develop and implement an ambitious global commemorative programme of activities and products. Секретариат по празднованию пятидесятой годовщины, возглавляемый г-жой Гиллиан Мартин Соренсен, продолжает разрабатывать и осуществлять обширную глобальную программу празднования годовщины, предусматривающую проведение мероприятий и выпуск товаров.
education and awareness-raising in families and communities regarding the fundamental rights of the child, in the context of commemorative days, especially those devoted to women, children, girl children and the family; просвещение и информирование семей и общин по вопросам основных права ребенка в рамках празднования памятных дней, в частности дней, посвященных женщинам, детям, девушкам и семье;
Больше примеров...
Юбилейном (примеров 6)
Print copies were distributed at the commemorative summit on the fiftieth anniversary of the Group of 77 and China in June 2014. Печатные экземпляры распространялись на юбилейном саммите по случаю пятидесятой годовщины Группы 77 и Китая в июне 2014 года.
Her Government hoped that the issue would be objectively addressed in detail during the current commemorative year. Правительство Танзании также надеется на то, что в нынешнем юбилейном году этот вопрос будет объективно и подробно рассмотрен.
(e) To pay particular attention to the protection of and the rights of children living in poverty at the commemorative plenary meeting to be held in 2007 devoted to the follow-up to the outcome of the twenty-seventh special session of the General Assembly; е) уделить особое внимание защите и правам детей, живущим в условиях нищеты на юбилейном пленарном заседании, которое состоится в 2007 году, посвященном последующим мерам по выполнению решений двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
The President visited the Republic of Korea in December 2012 and, during the same month, participated in the two-day ASEAN-India Commemorative Summit held in New Delhi. В декабре 2012 года Президент посетил Республику Корея и в том же месяце участвовал в двухдневном юбилейном саммите стран АСЕАН и Индии, состоявшемся в Дели.
The project was documented in the commemorative publication of WSIS; the Golden Book is a practical solution to achieve the MDGs using ICT as a tool for development. Информация об этом проекте была дана в юбилейном издании, посвященном Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Больше примеров...
Юбилейная (примеров 13)
A special commemorative stamp was also launched. Кроме того, была выпущена специальная юбилейная марка.
This commemorative special session of the General Assembly of the world Organization that was founded to prevent the recurrence of such monumental crimes is of particular importance. Эта юбилейная специальная сессия Генеральной Ассамблеи нашей всемирной Организации, созданной для того, чтобы предотвратить повторение таких ужасных преступлений, имеет особую важность.
Let me conclude by expressing my sincere wish that this historic commemorative session of the General Assembly will not fail to highlight public awareness of the work of the United Nations and the continued relevance of the Organization to the lives of individuals and communities everywhere. Позвольте мне завершить свое выступление выражением своего искреннего пожелания на то, что эта историческая юбилейная сессия Генеральной Ассамблеи привлечет особое внимание к осознанию общественностью деятельности Организации Объединенных Наций и сохраняющейся актуальности Организации для жизни людей и сообществ во всем мире.
Thus, the author of the letter distorts the title of the 2010 OSCE Astana Summit document, to which he refers (the original title is "Astana Commemorative Declaration towards a Security Community" and not "Astana Summit Declaration"). Так, автор письма искажает название документа, принятого на саммите ОБСЕ в Астане в 2010 году, на который ссылается (подлинное название документа - «Астанинская юбилейная декларация: на пути к сообществу безопасности», а не «декларация саммита в Астане»).
Commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary Юбилейная сессия по случаю шестидесятой годовщины
Больше примеров...
Торжественной (примеров 11)
One appropriate occasion for such activity would be the commemorative session on the Decade due to take place in the plenary Assembly in November. Одним из подходящих для такой деятельности случаев станет проведение посвященной Десятилетию торжественной сессии, которая должна состояться в ноябре в рамках пленарных заседаний Ассамблеи.
Climate change and children was also the subject of a side event during the General Assembly commemorative session on children hosted by the Government of Greece. Изменение климата и дети также были темой организованного правительством Греции параллельного мероприятия, прошедшего в ходе торжественной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
In conclusion, may I express my confidence that at this commemorative session the General Assembly will consider the items on its agenda in a constructive manner and will adopt decisions responding to the challenges ahead. В заключение я хотел бы выразить уверенность в том, что в ходе этой торжественной сессии рассмотрение Генеральной Ассамблеей пунктов повестки дня будет носить конструктивный характер и что будут приняты решения, направленные на осуществление предстоящих задач.
The Nigerian delegation thought of refraining from reacting to the campaign of the European Union, as a mark of its respect for this solemn commemorative ceremony. Нигерийская делегация думала воздержаться от реакции на кампанию Европейского союза в знак уважения к этой торжественной памятной церемонии.
The commemorative segment concluded with the official opening of the international exhibition on the 50 years of human space flight, held in the Vienna International Centre during the month of June 2011. Юбилейные мероприятия завершились торжественной церемонией открытия международной выставки, посвященной пятидесятилетней истории пилотируемых полетов в космос, которая была организована в Венском международном центре и действовала в течение июня 2011 года.
Больше примеров...
Торжественному (примеров 7)
This will provide a rich data base for reporting to the commemorative plenary meeting on the special session on children to be held by the General Assembly in 2007. Это позволит создать обширную базу данных для подготовки отчета к торжественному пленарному заседанию, посвященному специальной сессии по положению детей, которое Генеральная Ассамблея проведет в 2007 году.
The care and thoroughness with which this issue is being studied by our law-makers means that it is not possible for us to deposit, on this commemorative occasion, Peru's instrument of accession to the Convention, as we would have liked. Необходимость внимательного и тщательного изучения этого вопроса нашими законодателями не позволила нам, как бы нам того хотелось, сдать на хранение по этому торжественному случаю документ о присоединении Перу к этой Конвенции.
Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, briefed the Executive Board on preparations for the General Assembly's 2007 commemorative plenary meeting on reviewing the progress made in implementing the Declaration and Plan of Action of the Special Session. Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам проинформировал Исполнительный совет о ходе подготовки к намеченному на 2007 год торжественному пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи, посвященному обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Плана действий специальной сессии.
By its decision 2007/238, the Council decided to transmit the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-first session, contained therein, to the commemorative high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children. В своем решении 2007/238 Совет постановил препроводить содержащиеся в этом решении согласованные выводы, принятые Комиссией по положению женщин на ее пятьдесят первой сессии, торжественному пленарному заседанию высокого уровня, посвященному рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
The surveys will provide a rich source of data for reporting to the commemorative plenary meeting in 2007 on the special session on children, on a date to be decided by the General Assembly at its sixtieth session Они станут ценным источником данных для подготовки отчетности к намеченному на 2007 год торжественному пленарному заседанию по итогам специальной сессии по положению детей, дата которого будет определена Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии.
Больше примеров...
Мемориальных (примеров 10)
It welcomed the establishment and updating of certain thematic sections of the website in the six official languages and the creation of commemorative websites. Она приветствует создание и модернизацию некоторых тематических секций веб-сайта на шести официальных языках, а также создание мемориальных веб-сайтов.
The representative of Canada presented a paper that commented on the use of commemorative names and, in this regard, recommended that the names of living or recently deceased persons not be used. Представитель Канады представил документ, содержащий замечания об использовании мемориальных названий и рекомендующий в этой связи не использовать имена живущих или недавно скончавшихся лиц.
The Subcommittee further noted that the increase in space debris and radio noise, as well as recent proposals for promotional and commemorative use of outer space, posed a real threat to ground-based astronomy. Он отметил также, что увеличение засоренности космического пространства и уровня радиошумов, а также недавние предложения относительно использования космического пространства в рекламных и мемориальных целях реально угрожают проведению наземных астрономических наблюдений.
It is also used to make nameplates, commemorative plaques and other decorative engravings. Фотогравировка также используется для изготовления именных пластинок, юбилейных и мемориальных досок и других декоративных гравюр.
It is anticipated that the closer collaboration on commemorative programmes will allow for the efficient exchange of best practices and lessons learned, resulting in benefits to both programmes. Ожидается, что укрепление сотрудничества в рамках мемориальных программ обеспечит эффективный обмен передовым опытом и знаниями, что будет способствовать осуществлению обеих программ.
Больше примеров...