Английский - русский
Перевод слова Commemorative

Перевод commemorative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Памятный (примеров 33)
(Pen clatters) Jane thinks some kind of small commemorative object was stolen from the Vogelsong house. Джейн считает, некий небольшой памятный объект был украден из дома Фогельсонг.
You'll be presented with a commemorative, personalised Climber Certificate and a complimentary group photograph after your Climb. По завершении восхождения вам будет выдан персональный памятный Сертификат о восхождении и групповой фото-снимок в подарок.
For the 2012 commemoration, the Department of Public Information created a visual identity, a commemorative poster, a banner and postcards depicting the theme "Honouring the heroes, resisters and survivors". В рамках мероприятий, приуроченных к Международному дню памяти 2012 года, Департамент общественной информации подготовил специальный логотип, памятный плакат, транспарант и почтовые открытки, посвященные теме «Чествование героев, борцов за свободу и выживших».
On September 9, 2018, Blizzard Entertainment created a commemorative bundle in honor of Bain; all profits received from the sale goes directly to Genna and their son, Orion. 9 сентября 2018 года Blizzard Entertainment создала памятный комплект, посвящённый Бейну; все средства, вырученные с продажи этого комплекта, шли напрямую Генне и их сыну, Ориону.
Those contacting on any 3 amateur radio bands, will awarded a special commemorative certificate while those contacting on 5 amateur radio bands will be awarded a special commemorative UNAIDS pennant. Те радиостанции, которые выйдут на связь в любых трех любительских радиодиапазонах, получат специальный памятный сертификат, а радиостанции, установившие радиосвязь в пяти любительских радиодиапазонах, буду награждены специальным памятным вымпелом ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Торжественном (примеров 27)
It is against this background that the International Bureau will be implementing one of the proposals expressed during the commemorative session of the Court's Members Conference held on 17 May. На фоне этих событий Международное бюро будет осуществлять одно из предложений, которое было выдвинуто на торжественном заседании Постоянной Палаты, состоявшемся 17 мая.
A further update on progress will, accordingly, be provided to the Assembly in 2006, leading up to a more detailed report and analysis to be presented to the commemorative plenary meeting to be scheduled for 2007. Соответственно, очередной отчет о ходе работы будет представлен в 2006 году, а более подробный доклад и анализ будут представлены на торжественном пленарном заседании, которое будет запланировано на 2007 год.
Encourages all Member States and observers to be represented and to address the commemorative high-level plenary meeting of the General Assembly at the highest possible level; призывает все государства-члены и наблюдателей обеспечить свое представительство и выступить на торжественном пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, по возможности, на самом высоком уровне;
Mandate the current Chairperson of the African Union to submit this Call for Accelerated Action as Africa's contribution towards the Mid-term Review of the World Fit for Children at the UN General Assembly Commemorative High-Level Plenary Meeting to be held in December 2007. Поручаем нынешнему Председателю Африканского союза представить настоящий призыв к ускорению деятельности в качестве вклада Африки в Среднесрочный обзор осуществления программы «Мир, пригодный для жизни детей» на торжественном Пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в декабре 2007 года.
But I am consoled by the thought that, at yesterday's commemorative ceremony, we had a full house and full support. Однако меня утешает мысль о том, что на вчерашнем торжественном заседании зал был полон, и мы ощущали полную поддержку.
Больше примеров...
Торжественное (примеров 24)
Events at Headquarters, including a commemorative session attended by more than 600 people, held on 5 March, were publicized. Широко освещались мероприятия, проводившиеся в Центральных учреждениях, включая состоявшееся 5 марта торжественное заседание, на котором присутствовало более 600 человек.
(b) Decided also that the commemorative plenary meeting would include the award ceremony for the United Nations prize in the field of human rights; Ь) постановила также, что торжественное пленарное заседание будет включать церемонию присуждения премии Организации Объединенных Наций в области прав человека;
The President recalled that in accordance with resolution 58/282 of 9 February 2004, the Assembly decided to convene a commemorative plenary meeting in 2007, on a date to be decided by the Assembly at the sixtieth session. Председатель напомнил, что в соответствии с резолюцией 58/282 от 9 февраля 2004 года Ассамблея постановила провести в 2007 году торжественное пленарное заседание, дата которого будет определена Ассамблеей на шестидесятой сессии.
This Commemorative High-level Plenary Meeting of the General Assembly gives us an important opportunity to reflect on the progress made and to measure the degree of implementation of the Declaration and the Plan of Action. Это торжественное пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи дает нам хорошую возможность подумать о достигнутом прогрессе и оценить степень осуществления Декларации и Плана действий.
This Commemorative High-level Plenary Meeting Devoted to the Follow-up of the Special Session on Children is a good opportunity to make the necessary assessment of progress made in implementing recommendations aimed at promoting and protecting children's rights. Это торжественное пленарное заседание высокого уровня, посвященное рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, дает нам хорошую возможность для необходимой оценки прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций, направленных на поощрение и защиту прав детей.
Больше примеров...
Торжественных (примеров 24)
The Acting President: We have heard the last speaker for these commemorative meetings. Мы заслушали последнего оратора в списке выступающих на этих торжественных заседаниях.
Pursuant to General Assembly decision 64/560, today's meeting should be held in accordance with the established format for commemorative meetings of the General Assembly. Согласно решению 64/560 Генеральной Ассамблеи сегодняшнее заседание должно проводиться в соответствии с установленным форматом торжественных заседаний Генеральной Ассамблеи.
UNIC Islamabad provided information for a special function organized by the Human Rights Cell of the Ministry of Law and Parliamentary Affairs and for four other commemorative functions held in Pakistan's four provinces. ИЦООН в Исламабаде предоставил информационный материал для специального мероприятия, организованного отделом прав человека министерства по вопросам права и делам парламента, а также для четырех других торжественных мероприятий, проведенных в четырех пакистанских провинциях.
It also, on the occasion of commemorative days devoted to the Universal Declaration of Human Rights, the rights of the child and women's rights, recalls the crimes committed through apartheid and urges vigilance with respect to all new forms of discrimination. Кроме того, в ходе торжественных мероприятий по поводу годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, Международного дня защиты детей и Международного женского дня Алжир напоминает о преступлениях режима апартеида и призывает к бдительности при появлении новых форм дискриминации.
May I take it that the Assembly approves the recommendations contained in paragraphs 52 and 53, regarding the format, the length of statements and the time frame of observances and commemorative meetings? Могу ли я считать, что Ассамблея утверждает рекомендации, содержащиеся в пунктах 52 и 53, касающиеся формата, продолжительности выступлений и сроков проведения торжественных заседаний и празднования памятных дат?
Больше примеров...
Юбилейной (примеров 23)
The recent commemorative conference had concluded that the existing human rights framework was good and should not be brought into question. На этой юбилейной конференции был сделан вывод, что существующие правозащитные рамки являются удовлетворительными и их не следует подвергать сомнению.
I also wish to offer my sincere congratulations to Your Excellency, Professor Freitas do Amaral, on your assumption of the presidency of this commemorative session of the General Assembly. Я хотел бы также передать искренние поздравления Его Превосходительству профессору Фрейташу ду Амаралу в связи с его вступлением на пост Председателя нынешней юбилейной сессии Генеральной Ассамблеи.
It is my hope that United Nations Member States will accelerate the deliberations on this subject during the current session and that an agreement will be reached on a reform plan in time for the commemorative fiftieth session of the General Assembly next year. Я надеюсь, что государства - члены Организации Объединенных Наций ускорят обсуждение этого вопроса в ходе нынешней сессии, и договоренность в отношении плана реформы будет достигнута ко времени юбилейной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в следующем году.
The Astana Commemorative Declaration mentioned cyber threats as one of these emerging transnational threats. В качестве одной из таких появляющихся транснациональных угроз в Астанинской юбилейной декларации упомянуты киберугрозы.
In the context of the World War I commemorative program, a project was introduced by the Namur local authorities to allow public access to Fort d'Emines (which will remain privately owned). В контексте юбилейной программы Первой мировой войны местными властями Намюра был запущен проект, предполагающий создание открытого доступа к форту де Эмин (который останется частным).
Больше примеров...
Юбилейных (примеров 26)
Bank metals (purchase and sale, accommodation for the deposit and safekeeping) and the sale of commemorative and others. Операции с банковскими металлами (купля-продажа, размещение на депозит и ответственное хранение), а также продажа юбилейных и др.
The United Nations Postal Administration is in the process of producing tenth anniversary commemorative United Nations stamps to be issued in 1995. Почтовая администрация Организации Объединенных Наций занимается подготовкой к выпуску в 1995 году юбилейных марок Организации Объединенных Наций, посвященных десятой годовщине.
The States participating in the commemorative segment noted the two historic fiftieth anniversaries and welcomed the opportunity they presented to increase awareness of the relevance and importance of space applications for the betterment of the conditions of human life. Участвовавшие в юбилейных мероприятиях государства отметили обе знаменательные даты и приветствовали связанную с ними возможность повысить осведомленность людей о важности и практическом значении прикладных космических технологий для улучшения условий их жизни.
The commemorative segment was also addressed by the crew of the International Space Station, through a video message. Участники юбилейных мероприятий также заслушали видеообращение экипажа Международной космической станции.
Under that item the Subcommittee also considered matters related to the organization of work of the Subcommittee and the preparations for the commemorative segment of the fifty-fourth session of the Committee, to be held on 1 June 2011. По этому пункту Подкомитет рассмотрел также вопросы, касающиеся организации работы Подкомитета и подготовки юбилейных мероприятий в рамках пятьдесят четвертой сессии Комитета, которые будут проведены 1 июня 2011 года.
Больше примеров...
Юбилейные (примеров 17)
Specialized thematic and commemorative evenings for women and evening meetings with famous women of the Republic are held regularly. Систематически для женщин проводятся специализированные тематические и юбилейные вечера, вечера-встречи с известными в Республике женщинами.
The commemorative segment was chaired by Dumitru-Dorin Prunariu (Romania), Chair of the Committee. Юбилейные мероприятия проходили под руководством Председателя Комитета Думитру Дорина Прунариу (Румыния).
Further resources for programmes would be received also as royalties from a limited number of items bearing the anniversary emblem, including coins and a commemorative watch. Дополнительные средства для осуществления программ будут также получены за счет отчислений от продажи ограниченного количества предметов с эмблемой, посвященной годовщине, включая монеты и юбилейные наручные часы.
Activities are currently under way and a recommendation has been made by UPU to postal administrations that commemorative stamps be issued to celebrate the fiftieth anniversary of the Organization. ВПС рекомендовал почтовым службам выпустить юбилейные марки в ознаменование 50-летней годовщины Организации Объединенных Наций, и в настоящее время в этом направлении ведется соответствующая работа.
Over 40 Member States are honouring the United Nations with commemorative coins and virtually every postal administration is issuing commemorative stamps honouring the Organization. Более 40 государств-членов выпускают в честь Организации Объединенных Наций памятные монеты, а практически все почтовые службы - юбилейные марки, посвященные Организации.
Больше примеров...
Торжественные (примеров 7)
Paragraphs 53 and 54 (Observances and commemorative meetings) Пункты 53 и 54 (Памятные даты и торжественные заседания)
(c) On 12 February, the NLD held a commemorative ceremony for the Union Day of Myanmar, without seeking permission from the authorities. с) 12 февраля НЛД провела торжественные мероприятия в связи с Днем Союза Мьянмы, не запросив предварительного разрешения властей.
The General Committee further recommends, at the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 38), that observances and commemorative meetings take place, to the extent possible, immediately following the general debate. По предложению Генерального секретаря (там же, пункт 38) Генеральный комитет далее рекомендует, чтобы церемонии празднования памятных дат и торжественные заседания, насколько это возможно, проводились сразу же за общими прениями.
For the commemoration of the fiftieth anniversary of international statistical work in the United Nations system, the Commission heard commemorative statements from Mr. W. Seltzer, former Director of the Statistical Division of the United Nations Secretariat, and from the current Chairman of the Commission. Отмечая 50-летие международной статистической деятельности в системе Организации Объединенных Наций, Комиссия заслушала торжественные выступления бывшего директора Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций г-на У. Селцера и нынешнего Председателя Комиссии.
K. Observances and commemorative meetings Памятные даты и торжественные заседания
Больше примеров...
Юбилейного (примеров 6)
UNCTAD also contributed a chapter in a commemorative volume published by the Group of 77 and China to mark their fiftieth anniversary. ЮНКТАД также подготовила главу для юбилейного издания, опубликованного Группой 77 и Китаем в ознаменование их 50-й годовщины.
It is fitting that the Russian Federation is the principal sponsor of this commemorative draft resolution. Уместно и то, что Российская Федерация является основным автором этого юбилейного проекта резолюции.
In view of the commemorative nature of this agenda item, today I plan to follow a somewhat historical tack, and I hope members will pardon me for so doing. С учетом юбилейного характера данного пункта повестки дня я сегодня собираюсь пойти где-то по пути исторического обзора и надеюсь, что члены Ассамблеи простят меня за это.
Ms. Lee recalled that the idea of a communications procedure was debated in the late 1980s, during the negotiation process of the Convention, and brought back at the commemorative celebration of the tenth anniversary of the Convention in 1999. Г-жа Ли напомнила, что идея процедуры подачи сообщений обсуждалась в конце 1980х годов в ходе переговоров по Конвенции и вновь возникла в 1999 году во время юбилейного празднования десятой годовщины Конвенции.
The Commemorative Seminar on Refugees, convened jointly by AALCC and UNHCR at Manila, from 11 to 13 December 1996, was attended by representatives of 22 Governments in Asia, Africa and the Middle East. В работе юбилейного семинара по проблемам беженцев, созванного совместно ААПКК и УВКБ в Маниле 11-13 декабря 1996 года, приняли участие представители правительств 22 стран Азии, Африки и Ближнего Востока.
Больше примеров...
Празднования (примеров 33)
Following a request by the Committee, the secretariat had prepared a conference room paper entitled "Status of the commemorative programme". В соответствии с просьбой Комитета секретариат подготовил документ зала заседаний, озаглавленный "Состояние подготовки программы празднования".
While supporting the Member States and cities in preparation for the fiftieth anniversary celebrations, and providing substantive and technical support to the Preparatory Committee, the secretariat continued to develop and implement a global commemorative programme of activities and products. Оказывая поддержку государствам-членам и городам в подготовке к празднованию пятидесятой годовщины и обеспечивая основное и техническое обслуживание Подготовительного комитета, секретариат продолжал разработку и осуществление всемирной программы празднования, включающей проведение мероприятий и подготовку материалов.
In order to ensure genuine results, the 1999 events should go beyond the ordinary commemorative format and be devoted to ways and means of promoting the objectives of the Decade and strengthening global peace and security. С тем чтобы добиться реальных результатов, мероприятия в 1999 году должны выйти за рамки обычного празднования и быть посвящены путям и средствам содействия достижению целей Десятилетия и укрепления глобального мира и безопасности.
There is a strict order (rule) of inheritance, which includes the need for one person to organize expensive commemorative celebrations (perhaps, a wake) for people who inherit from them. Существует строгий порядок (правила) наследования, в которые входит необходимость одного человека организовывать дорогие памятные празднования (возможно, поминки) для людей, от которых досталось наследство.
In the context of the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in addition to the commemorative celebration, OHCHR Colombia published a large number of teaching materials to explain the content and spirit of the Declaration. В контексте празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека, а также в ознаменование этой годовщины отделение в Колумбии опубликовало ряд учебно-пропагандистских материалов, разъясняющих содержание и дух Декларации.
Больше примеров...
Юбилейном (примеров 6)
Print copies were distributed at the commemorative summit on the fiftieth anniversary of the Group of 77 and China in June 2014. Печатные экземпляры распространялись на юбилейном саммите по случаю пятидесятой годовщины Группы 77 и Китая в июне 2014 года.
Her Government hoped that the issue would be objectively addressed in detail during the current commemorative year. Правительство Танзании также надеется на то, что в нынешнем юбилейном году этот вопрос будет объективно и подробно рассмотрен.
It would be only in 2012 when Kim Jong-un referred to the service as the Strategic Rocket Forces during his commemorative address honoring the centennial year of Kim Il-sung's birth. Это будет только в 2012 году, когда Ким Чен Ын назвал службу стратегическими ракетными войсками в своем юбилейном обращении, посвященном столетию со дня рождения Ким Ир Сена.
The President visited the Republic of Korea in December 2012 and, during the same month, participated in the two-day ASEAN-India Commemorative Summit held in New Delhi. В декабре 2012 года Президент посетил Республику Корея и в том же месяце участвовал в двухдневном юбилейном саммите стран АСЕАН и Индии, состоявшемся в Дели.
The project was documented in the commemorative publication of WSIS; the Golden Book is a practical solution to achieve the MDGs using ICT as a tool for development. Информация об этом проекте была дана в юбилейном издании, посвященном Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Больше примеров...
Юбилейная (примеров 13)
For your information, this is a commemorative collectible item of historical significance, that could one day pay for Axl's college. Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю.
A special commemorative stamp was also launched. Кроме того, была выпущена специальная юбилейная марка.
Let me conclude by expressing my sincere wish that this historic commemorative session of the General Assembly will not fail to highlight public awareness of the work of the United Nations and the continued relevance of the Organization to the lives of individuals and communities everywhere. Позвольте мне завершить свое выступление выражением своего искреннего пожелания на то, что эта историческая юбилейная сессия Генеральной Ассамблеи привлечет особое внимание к осознанию общественностью деятельности Организации Объединенных Наций и сохраняющейся актуальности Организации для жизни людей и сообществ во всем мире.
Thus, the author of the letter distorts the title of the 2010 OSCE Astana Summit document, to which he refers (the original title is "Astana Commemorative Declaration towards a Security Community" and not "Astana Summit Declaration"). Так, автор письма искажает название документа, принятого на саммите ОБСЕ в Астане в 2010 году, на который ссылается (подлинное название документа - «Астанинская юбилейная декларация: на пути к сообществу безопасности», а не «декларация саммита в Астане»).
Commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary Юбилейная сессия по случаю шестидесятой годовщины
Больше примеров...
Торжественной (примеров 11)
One appropriate occasion for such activity would be the commemorative session on the Decade due to take place in the plenary Assembly in November. Одним из подходящих для такой деятельности случаев станет проведение посвященной Десятилетию торжественной сессии, которая должна состояться в ноябре в рамках пленарных заседаний Ассамблеи.
Climate change and children was also the subject of a side event during the General Assembly commemorative session on children hosted by the Government of Greece. Изменение климата и дети также были темой организованного правительством Греции параллельного мероприятия, прошедшего в ходе торжественной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
In conclusion, may I express my confidence that at this commemorative session the General Assembly will consider the items on its agenda in a constructive manner and will adopt decisions responding to the challenges ahead. В заключение я хотел бы выразить уверенность в том, что в ходе этой торжественной сессии рассмотрение Генеральной Ассамблеей пунктов повестки дня будет носить конструктивный характер и что будут приняты решения, направленные на осуществление предстоящих задач.
Your predecessor, Mr. Diogo Feitas do Amaral, earned himself a place of honour in the annals of history by presiding over the fiftieth commemorative session of the General Assembly. Ваш предшественник на данном посту, г-н Диогу Фрейташ ду Амарал, заслужил почетное место в анналах истории как Председатель пятидесятой торжественной сессии Генеральной Ассамблеи.
A year ago, at the commemorative session of the General Assembly, our Organization received a substantial credit of trust as a universal international institution which, in the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, was called upon to Год назад, в ходе торжественной сессии Генеральной Ассамблеи, в выступлениях ее участников отмечались немаловажные заслуги Организации Объединенных Наций в качестве универсального международного учреждения, призванного, согласно Декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций,
Больше примеров...
Торжественному (примеров 7)
This will provide a rich data base for reporting to the commemorative plenary meeting on the special session on children to be held by the General Assembly in 2007. Это позволит создать обширную базу данных для подготовки отчета к торжественному пленарному заседанию, посвященному специальной сессии по положению детей, которое Генеральная Ассамблея проведет в 2007 году.
Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, briefed the Executive Board on preparations for the General Assembly's 2007 commemorative plenary meeting on reviewing the progress made in implementing the Declaration and Plan of Action of the Special Session. Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам проинформировал Исполнительный совет о ходе подготовки к намеченному на 2007 год торжественному пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи, посвященному обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Плана действий специальной сессии.
The surveys will provide a rich source of data for reporting to the commemorative plenary meeting in 2007 on the special session on children, on a date to be decided by the General Assembly at its sixtieth session Они станут ценным источником данных для подготовки отчетности к намеченному на 2007 год торжественному пленарному заседанию по итогам специальной сессии по положению детей, дата которого будет определена Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии.
Once again, I wish every success to this Commemorative High-level Plenary Meeting on children. Я еще раз желаю всяческих успехов этому торжественному пленарному заседанию высокого уровня.
I am pleased to report that Africa has prepared for today's Commemorative High-level Plenary Meeting. Мне приятно доложить о том, что Африка подготовилась к сегодняшнему торжественному пленарному заседанию на высоком уровне.
Больше примеров...
Мемориальных (примеров 10)
The Subcommittee further noted that the increase in space debris and radio noise, as well as recent proposals for promotional and commemorative use of outer space, posed a real threat to ground-based astronomy. Он отметил также, что увеличение засоренности космического пространства и уровня радиошумов, а также недавние предложения относительно использования космического пространства в рекламных и мемориальных целях реально угрожают проведению наземных астрономических наблюдений.
The speech, on the other hand, continues a younger tradition of commemorative politics first taken up by Herzog in his speech about the "window onto Europe". При сравнении двух мемориальных текстов обнаруживаются различные имплицитные отсылки к существующим в Германии традициям трактовки Второй мировой войны. В "Bild am Sonntag" находит выражение представление, определившее немецкие дебаты на протяжении всего послевоенного периода.
It is anticipated that the closer collaboration on commemorative programmes will allow for the efficient exchange of best practices and lessons learned, resulting in benefits to both programmes. Ожидается, что укрепление сотрудничества в рамках мемориальных программ обеспечит эффективный обмен передовым опытом и знаниями, что будет способствовать осуществлению обеих программ.
Moreover, acts of vandalism and other unlawful acts involving the desecration and damaging of commemorative signs, memorial complexes and headstones at ethnic minority burial sites are brought to the attention of the State authorities by international and national experts, religious figures and the media. Вместе с тем международные и отечественные эксперты, религиозные деятели, средства массовой информации обращают внимание органов государственной власти на факты вандализма и другой противоправной деятельности, связанные с осквернением и повреждением памятных знаков, мемориальных комплексов, надгробий в местах погребения представителей национальных меньшинств.
The Australian War Memorial consists of three parts: the Commemorative Area (shrine) including the Hall of Memory with the Tomb of the Unknown Australian Soldier, the Memorial's galleries (museum) and Research Centre (records). Австралийский военный мемориал состоит из трёх частей: Мемориальной зоны, включая Зал памяти с Могилой неизвестного австралийского солдата, Мемориальных галерей (музей) и Исследовательского центра.
Больше примеров...