Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Партнерских

Примеры в контексте "Collaborative - Партнерских"

Примеры: Collaborative - Партнерских
The country strategy note, UNDAF, the common country assessment and the proposed comprehensive development framework of the World Bank stress partnerships, collaborative action and joint programming in support of the development goals of global conferences. В документах о страновых стратегиях, в рамках РПООНПР, в контексте общей страновой оценки и предложенных Всемирным банком всеобъемлющих рамок развития делается акцент на партнерских связях, сотрудничестве и совместном программировании в поддержку достижения поставленных на глобальных конференциях целей в области развития.
The United Nations and the African Union have, since 2004, strengthened cooperation in the context of crises such as those in Darfur and Cote d'Ivoire, and redefined the scope and content of the collaborative conflict management partnership. В период с 2004 года Организация Объединенных Наций и Африканский союз укрепили сотрудничество в контексте таких кризисов, как кризисы в Дарфуре и Кот-д'Ивуаре, и уточнили масштабы и содержание партнерских отношений в деле урегулирования конфликтов.
The report also noted the more holistic and coherent approaches to interrelated areas of mandated activities, in particular in the areas of rule of law and security institutions and the central role of partnerships and other collaborative arrangements. В докладе были также отмечены более целостные и согласованные подходы к взаимосвязанным областям санкционированной деятельности, в частности в областях верховенства права и органов безопасности, и центральная роль партнерских связей и других механизмов сотрудничества.
Comprised of leading child welfare organizations throughout the world, the Forum believes that by strengthening the capacity of organizations through leadership development, identification and exchange of effective practice and collaborative partnerships, the well-being of children can be significantly improved. Форум состоит из ведущих организаций по благосостоянию детей со всего мира и полагает, что укрепляя потенциал организаций посредством развития навыков руководства, определения эффективных методов работы и обмена ими, а также за счет налаживания партнерских связей и сотрудничества, можно добиться существенного повышения благосостояния детей.
In advancing towards universal health coverage, country-specific approaches to research, measurement and analysis, as well as collaborative partnerships with indigenous peoples based on respect and trust, were considered essential; В качестве важнейших условий продвижения к обеспечению всеобщего охвата услугами здравоохранения были названы подход к исследованиям, оценке и анализу с учетом особенностей конкретной страны и установление партнерских отношений с коренными народами на основе уважения и доверия;
More importantly, greater simplification will enable UNICEF staff to spend greater time on achieving the results intended from other resources contributions and UNICEF will be a much more collaborative partner in implementing the MTSP in support of the Millennium Development Goals. Что более важно, упрощение позволит персоналу ЮНИСЕФ посвящать больше рабочего времени достижению результатов, намеченных в связи с поступлением взносов по линии прочих ресурсов, и ЮНИСЕФ станет более активно сотрудничать в рамках партнерских связей при осуществлении ССП в поддержку достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Secretary-General reiterated the strong commitment of the United Nations to strengthening the partnership with CARICOM and commended the collaborative work being undertaken between United Nations system and CARICOM institutions. Генеральный секретарь подтвердил твердую приверженность Организации Объединенных Наций курсу на укрепление партнерских связей с КАРИКОМ и дал высокую оценку совместной работе, проделанной учреждениями системы Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ.
The representative of Johns Hopkins University presented a study on complex international science technology and innovation partnerships, with a focus on collaborative satellite projects and international university partnerships. Over Представитель Университета им. Джонса Хопкинса рассказал о работе по изучению комплексных международных партнерских отношений в области освоения научных технологий и инноваций с уделением особого внимания совместным проектам по созданию спутников и международному партнерскому сотрудничеству университетов.
Developing collaborative partnerships within the United Nations system and between the United Nations system and civil society. налаживанию партнерских отношений в рамках системы Организации Объединенных Наций и между системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.
TRACK is a web-based portal and collaborative forum for anti-corruption and asset recovery practitioners and partner institutions, that collects and disseminates knowledge on anti-corruption and asset recovery, including case studies, best practices and policy analyses. ТРЕК представляет собой интернет-портал и форум для специалистов-практиков и партнерских учреждений и служит для сбора и распространения информации по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов, в том числе конкретных примеров из практики, информации о передовых методах работы и результатов стратегических исследований.
(a) Promote collaborative action through North - South, South - South and triangular technology partnerships, including through regional and international technology centres and networks; а) поощрения совместных действий в рамках партнерских инициатив в области технологии по линии Север-Юг и Юг-Юг и на трехсторонней основе, в том числе при посредничестве региональных и международных технологических центров и сетей;
(c) Increased partnerships between UNODC and relevant civil society entities and the private sector that promote Member States' capacity for collaborative activities in alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development. с) развитие партнерских связей между ЮНОДК и соответствующими структурами гражданского общества и частного сектора, содействующими наращиванию потенциала государств-членов для совместной деятельности в области альтернативного развития, в том числе, когда это целесообразно, в области превентивного альтернативного развития.
A number of agile global partnerships, alliances and results-oriented collaborative arrangements could be established on non-communicable diseases. В связи с вопросом борьбы с неинфекционными заболеваниями может быть образован целый ряд активных глобальных партнерских структур, союзов и ориентированных на достижение конкретных результатов механизмов сотрудничества.
As part of an ongoing process to build sustainable partnerships, UNIFEM initiated in 1998 a collaborative venture with the Netherlands Organization for International Development Cooperation (NOVIB), to be launched with a donor round table in early 1999. В контексте непрерывного процесса налаживания прочных партнерских отношений ЮНИФЕМ в 1998 году выступил инициатором осуществления совместно с нидерландской Организацией по международному сотрудничеству в области развития (НОВИБ) проекта, который начнется с проведения в начале 1999 года совещания доноров "за круглым столом".
An emerging area is that of public-private partnerships, where a number of promising collaborative initiatives will be pursued in support of national development priorities and the core goals of UNDP. Новой областью деятельности является установление партнерских отношений между государственным и частным секторами, в которой будет осуществляться ряд многообещающих совместных инициатив в поддержку достижения приоритетных национальных целей в области развития и основных целей ПРООН.
The policy reforms generally accredited to these developments include sustained allocation of public resources, collaborative partnership between the government and the private sector, and introduction of subsidies for the poor and girls. Этих результатов удалось достичь благодаря осуществлению прежде всего таких реформ в области политики, как обеспечение стабильного государственного финансирования, установление партнерских отношений между государственным и частным секторами и создание программ субсидий для малоимущего населения и девочек.
Also in the framework of that Convention, UNESCO encourages public-private partnerships through its Global Alliance for Cultural Diversity, a mechanism that promotes collaborative arrangements to strengthen cultural industries in developing countries. В рамках этой Конвенции ЮНЕСКО также содействует налаживанию партнерских отношений между государством и частным сектором, задействовав для этого работающий под ее эгидой Глобальный альянс за культурное разнообразие, который содействует налаживанию работы механизмов сотрудничества для укрепления творческой индустрии в развивающихся странах.
That resulted in a collaborative partnership between the policy department and the statistical office, a condition which has been a key to the success of the electronic commerce programme, ensuring that the creation of new data sets would be used to support policy analysis. В результате удалось добиться развития сотрудничества на основе установления партнерских отношений между департаментом, занимающимся вопросами политики, и статистическим бюро, что сыграло решающую роль в обеспечении успеха программы электронной торговли и гарантировало, что вновь создаваемые ряды данных будут использоваться при анализе вопросов политики.
The Geneva Declaration process advocates for an integrated approach to armed violence and development, and reflects an innovative collaborative partnership between donor and developing States, between civil society and Governments, and among security and development practitioners. Процесс реализации Женевской декларации предусматривает принятие комплексного подхода к проблеме вооруженного насилия и развития и отражает инновационный характер сотрудничества и партнерских отношений между донорами и развивающимися государствами, между гражданским обществом и правительством и между теми заинтересованными сторонами, которые занимаются вопросами безопасности и развития на практическом уровне.
This includes the growing number of collaborative arrangements and partnerships with and among agencies and organizations within the United Nations system and with non-governmental organizations. К ним относится все большее число совместных мероприятий и мероприятий, осуществляемых на основе партнерских отношений с другими учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и между этими учреждениями и организациями, а также с неправительственными организациями.
An emerging area is that of public-private partnerships, where a number of promising collaborative initiatives will be pursued in support of national development priorities and the core goals of UNDP. C2. Implementing the simplification and harmonization agenda to enhance collective impact at the country level Новой областью деятельности является установление партнерских отношений между государственным и частным секторами, в которой будет осуществляться ряд многообещающих совместных инициатив в поддержку достижения приоритетных национальных целей в области развития и основных целей ПРООН.
(c) The number of collaborative arrangements and partnerships in the area of sustainable development involving organizations of the United Nations system; and the number of non-United Nations system organizations involved in such arrangements and partnerships. с) Количество механизмов взаимодействия и партнерских связей в области устойчивого развития с участием организаций системы Организации Объединенных Наций; и количество организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, но являющихся участниками таких механизмов и партнерских связей.
The Offices monitor and analyse the implications of developments and trends in Brussels, Geneva and New York on the Organization's programmes and activities and pursue partnerships and other collaborative arrangements within the United Nations system. Они следят за развитием ситуации и изменением тенденций в Брюсселе, Женеве и Нью-Йорке, анализируют их последствия для программ и мероприятий ЮНИДО и занимаются развитием партнерских связей и взаимодействия с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.