A notorious case of this kind was that involving Lt. Col. Sath Soeun. |
Скандальную известность в этом отношении получило дело подполковника Сат Суна. |
The task force under Lt. Col. Ram Singh moved towards Zahirabad at dawn, but was slowed down by a minefield, which had to be cleared. |
Ударная группировка под командованием подполковника Рам Сингха двинулись к городу Захирабад на рассвете, но её продвижение было замедлено минным полем, которое пришлось разминировать. |
According to Lt Col. Nsabimana and Col. Byamungu, when FARDC impeded the mutineers from reaching Col. Micho's position, Gen. Ntaganda pressured them to make their way to North Kivu. |
По словам подполковника Нсабиманы и полковника Бьямунгу, когда ВСДРК помешали мятежникам выйти на позиции полковника Мишо, генерал Нтаганда заставил их повернуть на Северное Киву. |
Two ex-combatants from "Lt Col." Mugasa and one surrendered mutineer stated that upon departing the park for Rutshuru, Gen. Ntaganda had left about 40 soldiers under Col. Kaina's command with Mandevu, as well as large quantities of weapons and ammunition. |
Два бывших комбатанта «подполковника» Мугасы и один сдавшийся мятежник заявили, что при отбытии из парка в Рутшуру генерал Нтаганда оставил Мандеву около 40 военнослужащих под командованием полковника Каины, а также большое количество оружия и боеприпасов. |
His local defence forces, comprised of over 50 men, acted under the command of ex-CNDP Lt. Col. Gasheri Musanga in support of Col. Zimurinda's mutineers in northern Masisi. |
Его местные силы обороны, численность которых составляет свыше 50 человек, действовали под командованием бывшего подполковника НКЗН Гашери Мусанги, оказывая поддержку мятежникам полковника Зимуринды в северной части Масиси. |
Apart from Commander Ringo and Lt Col. Ngabo, Col. Alexis Muhire of the 106th regiment in Bunyakiri, who had deserted separately on 5 April with 50 men, also succeeded in reaching Masisi with his troops. |
Кроме командующего Ринго и подполковника Нгабо, в Масиси со своими бойцами также удалось добраться полковнику 106-го полка в Буньякири Алексису Мухире, который отдельно дезертировал 5 апреля вместе с 50 военнослужащими. |
In particular, ex-CNDP sources indicated that the local defence forces, acting under the command of Erasto Ntibaturana's son Lt Col. Gacheri Musanga, 811th FARDC battalion Commander, had reinforced Col. Zimurinda during the battle against Government forces north of Kitchanga. |
В частности, источники из числа бывших членов НКЗН указали, что местные силы обороны, действовавшие под командованием сына Эрасто Нтибатураны, подполковника Гашери Мусанги, который командовал 811-м батальоном ВСДРК, предоставляли подкрепления полковнику Зимуринде во время боев с правительственными войсками к северу от Кичанги. |
On 3 April, Col. Byamungu fled into the hills above Uvira together with roughly 50 combatants, including Uvira town battalion Commander, Lt Col. Eric Ngabo, alias "Zairois".[16] |
3 апреля полковник Бьямунгу бежал в окружающую Увиру гористую местность вместе с примерно 50 комбатантами, включая командира городского батальона Увиры подполковника Эрика Нгабо, также известного как «Заирец»[16]. |
I'm sorry, but we're under Lt. Col. Archer's orders. |
Прошу прощения, но таков приказ подполковника Арчера. |
The units of Col. Ringo, Lt Col. Ngabo and Lt Col. Muhire reached the mutineers in North Kivu with the help of Col. Makenga. |
При его содействии подразделения под командованием полковника Ринго, подполковника Нгабо и подполковника Муире соединились к повстанцами в Северном Киву. |
The 2nd Volunteer Coastal Artillery/ Anti-Aircraft Regiment was formed in 1949, under the command of Lt. Col. J.A.T. Perera, ED. |
2-я резервная береговая артиллерия/зенитный полк была сформирована в 1949 году под командованием подполковника Перера. |
The order concerns the transfer of the ex-FAR Lt. Col. Gasarabwe to the staff of FDD temporarily. |
Этот приказ касается временного прикомандирования подполковника бывших руандийских вооруженных сил Гасарабве к штабу ФЗД. |
Several Congolese armed forces officers, including Lt Col. Nkunduwera, distributed weapons and ammunition to Nyatura militias on behalf of Gen. Amisi. |
Несколько офицеров ВСДРК, включая подполковника Нкундуверу, занимались распределением оружия и боеприпасов среди ополченцев Ниятуры от лица генерала Амиси. |
On Katare-Kashebere axis, FARDC 81 Bde under Col Yave Yolo supported by FDLR 2Bn/1 Div under Lt. Col Jean Paul Ndinzimihigo and 02 PARECO Bns under Lt. Col Dan Safari attacked CNDP forces. |
По оси Катаре-Кашебере 81я бригада ВСДРК под командованием полковника Йаве Йоло при поддержке двух батальонов 1й дивизии ДСОР под командованием подполковника Жана Поля Ндинзимихиго и двух батальонов ПАРЕКО под командованием подполковника Дана Сафари атаковала силы НКЗН. |
Lt. Col. James B. Leer's 1st Battalion was to be initially in regimental reserve, following about a half-day's march behind Mullen's battalion. |
1-й батальон подполковника Джейса Б. Лира был оставлен в резерве, через полдня он должен был последовать за батальоном Муллена. |
He has also sent instructions to the group led by Lt Col. Rutsholi group to recover a number of arms caches that he left in Ituri, including at the farm of Thomas Savo. |
Кроме того, он отправил инструкции для группы подполковника Рутшоли, согласно которым ей необходимо забрать оружие из нескольких тайников, оставленных им в Итури, в том числе на ферме Томаса Саво. |
According to Congolese intelligence sources and local mine operators, he sent Congolese armed forces Lt Col. Pacifique Sekanabo, who is without position, to oversee his business on Idjwi.[49] |
По информации разведслужбы Конго и местных операторов шахт, он отправил подполковника ВСДРК Пасифика Секанабо, не имеющего определенной должности, следить за тем, как идут его дела на Иджви[49]. |