It was the cognac speaking. |
Коньяк ударил мне в голову. |
According to the Bureau National Interprofessionnel du Cognac (BNIC - National inter-professional cognac office), cognac is the result of blending mature eaux-de-vie from different crus, but this is not mandatory. |
Согласно классификации Национального межпрофессионального бюро коньяка Bureau national interprofessionnel du cognac (BNIC), коньяк является результатом смешения выдержанных о-де-ви (коньячных спиртов) из различных крю, но это необязательно. |
Yes, we have our own vineyards in France, in the Cognac region - the historic motherland of cognac! |
Да, у нас есть собственные виноградники во Франции, в регионе Коньяк - на исторической родине коньяка! |
Cognac comes from the Cognac region of France, and is double distilled using pot stills. |
Коньяк производят в местности Коньяк во Франции, его дважды перегоняют с использованием перегонных кубов. |
In 1831, Martell created his first "VSOP" (Very Superior Old Pale) cognac and continued its international expansion. |
В 1831 году Martell произвела свой первый коньяк VSOP (Very Superior Old Pale) и продолжила его продвижение на международный рынок. |
I'll have another cognac. |
Можно ещё один коньяк? |
Your cognac is not good. |
Плохой у тебя коньяк! |
You guys big cognac drinkers? |
Ребята, вы любите коньяк? |
Your predecessor kept cognac in the - |
У вашего предшественника был коньяк... |
First, this is cognac. |
Во-первых, это коньяк. |
Have you ever drunk French cognac? |
Ты уже пила французский коньяк? |
Spanish cognac or Cyprus sherry? |
Испанский коньяк или кипрский шерри? Господи! |
No, pastis - cognac. |
Нет, анисовый ликёр - коньяк. |
The champagne, cognac... |
А еще шампанское, коньяк... |
Did you get that cognac I sent you? |
Тебе передали коньяк от меня? |
Like, I don't like cognac. |
Я вот не люблю коньяк. |
Do you have French cognac? |
У тебя есть французский коньяк? |
I'll have a Pierre Benoit cognac. |
Я буду коньяк Пьер Бенуа. |
Warm cognac in a tulip-shaped glass. |
Тёплый коньяк в бокале-тюльпане. |
A cognac... and you? |
Коньяк... а ты? |
It will be as expensive as a cognac in winter. |
Зимой будет дорогая как коньяк. |
1.4 litre souvenir keg for liquids for human consumption (wine, cognac, whisky, etc. |
Сувенирный бочонок емкостью 1,4 литра - для хранения пищевых жидкостей (вино, коньяк, виски и т.п.)- по 6 штук в каждой коробке. |
A range of liquors produced by the Company's plants include rum, cognac, gin, liqueur, as well as wines and other low alcohol drinks. |
Ассортимент предприятий компании включает ром, коньяк, джин, ликер, а также вина и другие слабоалкогольные напитки. |
I got cognac and whiskey, I got some orange juice too. |
Есть коньяк, виски, гранатовый сироп. |
It's like a cognac ad in here. |
Здесь как будто коньяк повсюду. |