| It was the cognac speaking. | Коньяк ударил мне в голову. |
| According to the Bureau National Interprofessionnel du Cognac (BNIC - National inter-professional cognac office), cognac is the result of blending mature eaux-de-vie from different crus, but this is not mandatory. | Согласно классификации Национального межпрофессионального бюро коньяка Bureau national interprofessionnel du cognac (BNIC), коньяк является результатом смешения выдержанных о-де-ви (коньячных спиртов) из различных крю, но это необязательно. |
| Yes, we have our own vineyards in France, in the Cognac region - the historic motherland of cognac! | Да, у нас есть собственные виноградники во Франции, в регионе Коньяк - на исторической родине коньяка! |
| Cognac comes from the Cognac region of France, and is double distilled using pot stills. | Коньяк производят в местности Коньяк во Франции, его дважды перегоняют с использованием перегонных кубов. |
| In 1831, Martell created his first "VSOP" (Very Superior Old Pale) cognac and continued its international expansion. | В 1831 году Martell произвела свой первый коньяк VSOP (Very Superior Old Pale) и продолжила его продвижение на международный рынок. |
| I'll have another cognac. | Можно ещё один коньяк? |
| Your cognac is not good. | Плохой у тебя коньяк! |
| You guys big cognac drinkers? | Ребята, вы любите коньяк? |
| Your predecessor kept cognac in the - | У вашего предшественника был коньяк... |
| First, this is cognac. | Во-первых, это коньяк. |
| Have you ever drunk French cognac? | Ты уже пила французский коньяк? |
| Spanish cognac or Cyprus sherry? | Испанский коньяк или кипрский шерри? Господи! |
| No, pastis - cognac. | Нет, анисовый ликёр - коньяк. |
| The champagne, cognac... | А еще шампанское, коньяк... |
| Did you get that cognac I sent you? | Тебе передали коньяк от меня? |
| Like, I don't like cognac. | Я вот не люблю коньяк. |
| Do you have French cognac? | У тебя есть французский коньяк? |
| I'll have a Pierre Benoit cognac. | Я буду коньяк Пьер Бенуа. |
| Warm cognac in a tulip-shaped glass. | Тёплый коньяк в бокале-тюльпане. |
| A cognac... and you? | Коньяк... а ты? |
| It will be as expensive as a cognac in winter. | Зимой будет дорогая как коньяк. |
| 1.4 litre souvenir keg for liquids for human consumption (wine, cognac, whisky, etc. | Сувенирный бочонок емкостью 1,4 литра - для хранения пищевых жидкостей (вино, коньяк, виски и т.п.)- по 6 штук в каждой коробке. |
| A range of liquors produced by the Company's plants include rum, cognac, gin, liqueur, as well as wines and other low alcohol drinks. | Ассортимент предприятий компании включает ром, коньяк, джин, ликер, а также вина и другие слабоалкогольные напитки. |
| I got cognac and whiskey, I got some orange juice too. | Есть коньяк, виски, гранатовый сироп. |
| It's like a cognac ad in here. | Здесь как будто коньяк повсюду. |