| Guests can relax next to the fireplace, socialize and sip a cognac, play a game of chess or use the Internet. | В удобных мягких креслах гости могут отдохнуть у камина и попробовать коньяк, сыграть в шахматы или пользоваться интернетом. |
| Served on board: red and white wines, champagne, aperitif, digestives, vodka, whisky, cognac, gin. | На борту предлагаются: белые и красные вина, шампанское, аперитив, диджестивы, водка, виски, коньяк, джин. |
| But I've never tried the best cognac. | Но я не пробовал лучший коньяк! |
| And although Jefferson may not have loved cognac, he loved France. | И хотя Джефферсон и не любил коньяк, но он любил Францию. |
| He drinks cognac like it's water, he only wears | Он пьёт коньяк, словно воду, |
| Coffee, tea, some cognac maybe? | Кофе, чай, может быть коньяк? |
| Is it any wonder I'm running low on cognac? | Неудивительно, что у меня закончился коньяк. |
| Keep your money And bring me some cognac and champagne from Paris | Придержите свои денежки... и привезите мне коньяк и шампанское из Парижа. |
| Okay, so, I need a clothesline, a table, a plug, and a cognac to settle my thoughts. | Хорошо, итак, мне нужны веревка, стол, розетка, и коньяк, чтобы привести мысли в порядок. |
| One of them is the famous cognac "Kutuzov", which according to its qualities, not only surpassed the French Napoleon, and entered into the treasury of world heritage wine and art. | Одним из них является знаменитый коньяк «Кутузов», который по своим качествам не только превзошёл французский «Наполеон», но и вошёл в сокровищницу мирового наследия винодельческого, искусства. |
| Sonny, you still stocking cognac on the St. Vitus? | Санни, у тебя все еще припасен коньяк на яхте? |
| About the only word I know is "cognac." | Единственное слово, которое знаю я, - "коньяк". |
| You're rather pale, do you want a cognac? | Вы очень бледны, хотите коньяк? |
| If somebody was like, Would you like to try this cognac? | Если кто-то предложит: Не хотите ли попробовать этот коньяк? |
| In 1998, the factory received a French certificate that permitted to sell its products under the name "cognac", although earlier Kizlyar factory exported its drinks as a brandy. | В 1998 году завод получил французский сертификат на выпуск своей продукции под названием «коньяк», хотя ранее Кизлярский коньячный завод экспортировал свои напитки в качестве бренди. |
| How is it that you're in possession of cognac stolen from the vessel, the St Marie, which docked here on Christmas Eve? | Откуда у вас коньяк, украденный с судна, "Святая Мария", стоявшего в порту в канун Рождества? |
| So, one whiskey and one cognac. | Итак, один виски и один коньяк |
| Cognac, please, to get the taste of feathers out of my mouth. | Коньяк, пожалуйста, чтобы избавиться от вкуса перьев. |
| This army had laid siege to several cities in the Poitou region, and then Angoulême and Cognac. | Эта армия осадила несколько городов в Пуату, а затем Ангулем и Коньяк. |
| Champagne and Cognac for the Havisham party. | Шампанское и коньяк для приема у Хэвишем. |
| Cognac... older, the better. | Коньяк... чем старше, тем лучше. |
| Well, the accounts that I've read said that you have to order a specific Cognac at the bar. | Ну, я читала в отчётах, что надо было заказать определённый коньяк. |
| Cognac's supposed to come from - | Сенатор - Коньяк предположительно изобрели во - |
| In April 1999, on the initiative of Yerevan Brandy Company, a new standard was introduced in the Republic of Armenia named "Armenian Cognac", which rigidly regulates the production of this beverage. | В апреле 1999 года по инициативе ЕКЗ был введён новый Стандарт Республики Армения «Армянский коньяк», жёстко регламентирующий производство этого напитка. |
| Martini, Cognac, Gin, Port? | Мартини, коньяк, джин, порто? |