Guests can relax next to the fireplace, socialize and sip a cognac, play a game of chess or use the Internet. |
В удобных мягких креслах гости могут отдохнуть у камина и попробовать коньяк, сыграть в шахматы или пользоваться интернетом. |
Served on board: red and white wines, champagne, aperitif, digestives, vodka, whisky, cognac, gin. |
На борту предлагаются: белые и красные вина, шампанское, аперитив, диджестивы, водка, виски, коньяк, джин. |
But I've never tried the best cognac. |
Но я не пробовал лучший коньяк! |
And although Jefferson may not have loved cognac, he loved France. |
И хотя Джефферсон и не любил коньяк, но он любил Францию. |
He drinks cognac like it's water, he only wears |
Он пьёт коньяк, словно воду, |
Coffee, tea, some cognac maybe? |
Кофе, чай, может быть коньяк? |
Is it any wonder I'm running low on cognac? |
Неудивительно, что у меня закончился коньяк. |
Keep your money And bring me some cognac and champagne from Paris |
Придержите свои денежки... и привезите мне коньяк и шампанское из Парижа. |
Okay, so, I need a clothesline, a table, a plug, and a cognac to settle my thoughts. |
Хорошо, итак, мне нужны веревка, стол, розетка, и коньяк, чтобы привести мысли в порядок. |
One of them is the famous cognac "Kutuzov", which according to its qualities, not only surpassed the French Napoleon, and entered into the treasury of world heritage wine and art. |
Одним из них является знаменитый коньяк «Кутузов», который по своим качествам не только превзошёл французский «Наполеон», но и вошёл в сокровищницу мирового наследия винодельческого, искусства. |
Sonny, you still stocking cognac on the St. Vitus? |
Санни, у тебя все еще припасен коньяк на яхте? |
About the only word I know is "cognac." |
Единственное слово, которое знаю я, - "коньяк". |
You're rather pale, do you want a cognac? |
Вы очень бледны, хотите коньяк? |
If somebody was like, Would you like to try this cognac? |
Если кто-то предложит: Не хотите ли попробовать этот коньяк? |
In 1998, the factory received a French certificate that permitted to sell its products under the name "cognac", although earlier Kizlyar factory exported its drinks as a brandy. |
В 1998 году завод получил французский сертификат на выпуск своей продукции под названием «коньяк», хотя ранее Кизлярский коньячный завод экспортировал свои напитки в качестве бренди. |
How is it that you're in possession of cognac stolen from the vessel, the St Marie, which docked here on Christmas Eve? |
Откуда у вас коньяк, украденный с судна, "Святая Мария", стоявшего в порту в канун Рождества? |
So, one whiskey and one cognac. |
Итак, один виски и один коньяк |
Cognac, please, to get the taste of feathers out of my mouth. |
Коньяк, пожалуйста, чтобы избавиться от вкуса перьев. |
This army had laid siege to several cities in the Poitou region, and then Angoulême and Cognac. |
Эта армия осадила несколько городов в Пуату, а затем Ангулем и Коньяк. |
Champagne and Cognac for the Havisham party. |
Шампанское и коньяк для приема у Хэвишем. |
Cognac... older, the better. |
Коньяк... чем старше, тем лучше. |
Well, the accounts that I've read said that you have to order a specific Cognac at the bar. |
Ну, я читала в отчётах, что надо было заказать определённый коньяк. |
Cognac's supposed to come from - |
Сенатор - Коньяк предположительно изобрели во - |
In April 1999, on the initiative of Yerevan Brandy Company, a new standard was introduced in the Republic of Armenia named "Armenian Cognac", which rigidly regulates the production of this beverage. |
В апреле 1999 года по инициативе ЕКЗ был введён новый Стандарт Республики Армения «Армянский коньяк», жёстко регламентирующий производство этого напитка. |
Martini, Cognac, Gin, Port? |
Мартини, коньяк, джин, порто? |