Английский - русский
Перевод слова Codify
Вариант перевода Кодификацию

Примеры в контексте "Codify - Кодификацию"

Примеры: Codify - Кодификацию
The Commission should consider general international practices of more regions and mechanisms and codify relevant legal rules on the basis of current laws. Комиссии следует опираться в своей работе на широкую международную практику большего числа регионов и механизмов и обеспечить кодификацию соответствующих правовых норм на основе действующих законов.
The articles codify customary international law with respect to diplomatic protection and contain provisions manifesting the progressive development of international law. Статьи обеспечивают кодификацию норм международного обычного права, касающихся дипломатической защиты, и содержат положения, свидетельствующие о прогрессивном развитии международного права.
It would also be useful to consider the extent to which it might be possible to codify and further develop the existing rules applicable to United Nations personnel. Также было бы полезно рассмотреть вопрос о том, в какой степени могло бы быть возможным осуществить кодификацию и дальнейшее развитие существующих норм, применимых к персоналу Организации Объединенных Наций.
In my introductory comments I sought to emphasize the need for the international community, not simply to codify ideals, but to maintain an ongoing and concrete commitment to their implementation. В своем вступительном заявлении я стремился подчеркнуть необходимость того, чтобы международное сообщество не просто провело кодификацию идеалов, но и поддержало сохраняющуюся и конкретную приверженность их осуществлению.
It also recommended the promulgation of a National Assembly law on literacy and adult education that would codify efforts in that connection. Она также рекомендовала Национальной ассамблее принять закон об обеспечении грамотности и организации образования среди взрослых, предусматривающий кодификацию надлежащих мер.
It would be appropriate to codify the rules of customary international law in the matter, drawing upon the jurisprudence of the International Court. Было бы целесообразно произвести кодификацию правил международного обычного права в этом вопросе с использованием практики Международного Суда.
We believe that it would be more logical to codify the measures taken by the Council to improve its working methods and procedures within the framework of the overall Security Council reform package at a more advanced stage in this process. Исходим из того, что предлагаемую в докладе кодификацию принятых Советом мер по совершенствованию рабочих методов и процедур было бы логичнее провести в рамках общего «пакета» реформы Совета Безопасности на более продвинутом этапе этого процесса.
The time had therefore come to codify it so that it would acquire the certainty and precision of written law and be adapted to the developments that had occurred in relations between States, especially in the economic and trading spheres. Поэтому настало время для того, чтобы осуществить кодификацию этого понятия, с тем чтобы оно было наделено четкостью и определенностью строгой правовой нормы и адаптировалось к эволюции, происшедшей в отношениях между государствами особенно в экономической и торговой областях.
Australia believes that an arms trade treaty should build on existing international law and codify existing best practice in responsible transfers, and draw from relevant regional standards such as the: Австралия считает, что договор о торговле оружием должен основываться на действующих нормах международного права, предусматривать кодификацию существующей лучшей практики в области ответственных поставок вооружений и опираться на соответствующие региональные стандарты, такие как:
First, we are pleased to note that some of the provisions in the draft articles draw on and codify existing customary rules, thus reflecting the practice of States and the general interpretation of doctrine and jurisprudence. З. Во-первых, мы с удовлетворением отмечаем, что некоторые положения проектов статей опираются на существующие нормы обычного права и направлены на их кодификацию, отражая, таким образом, практику государств и общее понимание соответствующей доктрины и судебной практики.
It seems quite possible now to codify the cessation of such production in a legally binding instrument which could reassure the world community - by including appropriate verification machinery - that fissionable materials are not being covertly produced or procured. И сейчас, пожалуй, вполне возможно произвести кодификацию прекращения такого производства в рамках юридически обязательного документа, который, предусмотрев соответствующий механизм проверки, дал бы международному сообществу уверенность в том, что расщепляющиеся материалы скрытно не производятся и не заготовляются.
That did not mean that there was an urgent need to codify those principles; his delegation agreed with ICRC that the law in force already offered adequate protection to the environment, and that the main problem lay in its implementation. Это не означает, что необходимо спешно продолжать кодификацию норм в этой области, и делегация Алжира разделяет мнение Международного комитета Красного Креста (МККК) о том, что действующее право и без того обеспечивает адекватную охрану окружающей среды, а основная проблема связана с его применением.
Now that the country was at peace, were there any plans to train rural judges in formal law or any efforts to codify rural and traditional law as had been done in other African countries? Сейчас, когда в стране наступил мир, существуют ли какие-либо планы по организации для сельских судей занятий по изучению вопросов применения норм государственного законодательства и проводятся ли какие-либо усилия, направленные на кодификацию норм сельского и традиционного права, как это было сделано в других африканских странах?