This initiative is already being pursued in Mexico and it is foreseen that further expansion in the region will be co-ordinated from there. |
Такая инициатива уже предпринимается в Мехико, и, как ожидается, ее дальнейшее распространение в регионе будет координироваться оттуда. |
Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. |
В этой связи работы в рамках этих двух проектов должны координироваться с целью предотвращения дублирования. |
They stressed that the efforts of the international community on Afghanistan should be co-ordinated through inclusive and co-operative forums, rather than through competitive and exclusive groupings. |
Они подчеркнули, что усилия международного сообщества в отношении Афганистана должны координироваться с помощью открытых форумов сотрудничества, а не конкурирующих между собой и закрытых группировок. |
The preparations of the panels will be co-ordinated by lead agencies as follows: |
Подготовительная работа для этих групп будет координироваться ведущими учреждениями следующим образом: |
The Czech Republic will continue to improve measures in this area, including prevention, training for public authorities, monitoring, and public education; all actions will be co-ordinated based on comprehensive strategies. |
Чешская Республика будет и впредь совершенствовать меры в этой области, включая профилактику, обучение представителей государственных органов, мониторинг и просветительскую деятельность среди общественности; все действия будут координироваться в рамках комплексных стратегий. |
Different treatment was needed when errors were found in the classification of individual units, but real changes should be made only once a year and be co-ordinated with the statistical surveys. |
Изменение правил учета проводится в тех случаях, когда выявляются ошибки в классификации индивидуальных единиц, однако реальные изменения должны производиться не чаще чем раз в год, и координироваться со статистическими наблюдениями. |
The revised Strategy provides for the development of an enhanced poverty proofing process that is appropriately operationalised in all relevant Government Departments and that is more closely co-ordinated with gender and other proofing procedures. |
В обновленной Стратегии предусматривается усовершенствование процесса такого анализа, который будет надлежащим образом осуществляться во всех соответствующих правительственных ведомствах и более тесно координироваться с процедурами гендерного и прочего анализа. |
It will be implemented under the overall supervision of THE PEP Steering Committee, and be co-ordinated by the WHO and UNECE secretariat in close partnership with the EEA, and in consultation with member States and other relevant organizations. |
Он будет осуществляться под общим управлением Руководящего комитета ОПТОСОЗ и координироваться ВОЗ и секретариатом ЕЭК ООН в тесном партнерстве с ЕАОС и по консультации с государствами-членами и другими соответствующими организациями. |
The traffic safety tasks will be co-ordinated by the National Accident Prevention Committee at social level, by the Traffic Safety Inter-ministerial Committee at Governmental level. |
Постановка задач по безопасности дорожного движения будет координироваться Государственным комитетом по предотвращению ДТП на социальном уровне и Межминистерским комитетом по безопасности дорожного движения на правительственном уровне. |
This work would be carefully co-ordinated with the ongoing activities of the UNODC and UNECE on analysis of the results of the questionnaire, and with the development of a manual by the UNODC/UNECE task force; |
Эта работа будет тщательно координироваться с текущей деятельностью УНП ООН и ЕЭК ООН, посвященной анализу ответов на вопросники, а также с разработкой справочника Целевой группой УНП ООН/ЕЭК ООН; |
After the war, the Akafliegs re-formed in 1951, co-ordinated by Interessengemeinschaft Deutscher Akademischer Fliegergruppen e.V. (Idaflieg). |
После второй мировой войны, в 1951 году Akaflieg прошел стадию реформации и стал координироваться нем. Interessengemeinschaft Deutscher Akademischer Fliegergruppen (Idaflieg). |
The respective structures, planning and activities of States Parties and the WHO, FAO and OIE should be co-ordinated with and complement one another; |
Соответствующие структуры, планирование и деятельность государств-участников и ВОЗ, ФАО и МББЭ должны координироваться друг с другом и дополнять друг друга; |
How the task should be organised and the work of international organisations co-ordinated is a major challenge. |
Одним из важных вопросов является вопрос о том, каким образом должна быть организована эта работа и координироваться деятельность международных организаций. |