| The Delegation stated that a co-ordinated approach by European Union member States is required in order to deal with the issue. | Делегация заявила, что для решения этого вопроса необходим скоординированный подход государств - членов Европейского союза. |
| The Joint WG should pursue a co-ordinated approach to the relevant aspects of ship scrapping with the aim of avoiding duplication of work and overlapping of responsibilities and competencies between the three Organizations. | Совместная РГ должна применять скоординированный подход к соответствующим аспектам слома судов во избежание дублирования в работе и выполнения аналогичных обязанностей и задач в деятельности трех организаций. |
| Considering that, in order to strengthen relations between European countries, a co-ordinated plan for the development and construction of railway lines adjusted to the requirements of future international traffic has been set out in the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC); | принимая во внимание, что для развития связей между европейскими странами в Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) был определен скоординированный план строительства и оборудования железных дорог, отвечающих требованиям международного сообщения в будущем, |
| Co-ordinated micro-data analyses will be carried out in some Member States to measure the impact of e-commerce and ICT usage on enterprises. | В некоторых государствах-членах будет вестись скоординированный анализ микроданных для измерения влияния использования методов электронной торговли и ИКТ на предприятия. |
| approaches to family violence prevention must be integrated, co-ordinated and collaborative | подходы к предотвращению насилия в семье должны носить интегрированный и скоординированный характер, а также быть основаны на принципах сотрудничества; |
| The timetables of buses and trams are better co-ordinated and respected. | Более четко координируется и соблюдается график движения автобусов и трамваев. |
| For many countries in the CIS and South East Europe, the work of FAO is co-ordinated with the UNECE and implemented through the Joint Secretariat in Geneva. | Работа ФАО в интересах многих стран СНГ и Юго-Восточной Европы координируется с ЕЭК ООН и осуществляется через Объединенный секретариат в Женеве. |
| The foundation has been laid with the recent launching of a campaign against truancy, an inter-agency approach co-ordinated by the Schools Welfare Department of the Ministry of Education. | Основа этому была положена с началом проведения в недавнее время кампании против прогулов, которая координируется на межучрежденческом уровне Департаментом по вопросам школ министерства просвещения. |
| The work of all these is co-ordinated by an Executive Secretary assigned to the Secretariat for Justice and Legislative Affairs of the Ministry of Justice and Human Rights. | Эта работа координируется исполнительным секретарем, назначенным Управлением юстиции по вопросам законодательства Министерства юстиции и по правам человека. |
| Formal unpaid work outside the home comprisesis comprised of unpaid productive activities co-ordinated through an organised group, such as Meals on Wheels or Women's Refuge. | Неоплачиваемая работа вне дома включает неоплачиваемую продуктивную деятельность, которая координируется в рамках той или иной организованной группы, такой, как служба доставки готовых блюд или женский приют. |
| Unlike economic statistics, the official system of social statistics consists of a number of disparate comments that are not co-ordinated to work together. | В отличие от системы экономической статистики официальная система социальной статистики состоит из ряда разрозненных сегментов, работа в которых ведется без координации. |
| Its intent is to ensure co-ordinated planning, implementation, monitoring and evaluation of firearm initiatives aimed at reducing the proliferation of firearms for use in crime and violence in the Southern African region by: | Его суть заключается в координации планирования, осуществления, мониторинга и оценки инициатив в отношении огнестрельного оружия, направленных на сокращение масштабов распространения огнестрельного оружия, используемого для совершения преступлений и актов насилия, на юге Африки с помощью следующих мер: |
| The National Development Council (hereinafter - Council) is a collegial advisory authority established by the Cabinet the purpose of which activities is to evaluate Latvian long-termstrategic potentialities and to ensure a co-ordinated planning and monitoring of State development. | Совет создан с целью осуществления надзора и руководства работой системы планирования развития государства, обеспечения координации процесса планирования развития на государственном, региональном уровне и уровне местных самоуправлений и согласованности планирования государственного развития и планирования бюджета, способствуя долгосрочному развитию государства и развитию народного хозяйства. |
| Revision is being co-ordinated by UNDG/Development Operations Coordination Office (DOCO), with inputs provided by HACT participating United Nations organizations. | Координатором процесса пересмотра выступает ГООНВР/Управление по координации оперативной деятельности в целях развития при содействии организаций системы Организации Объединенных Наций, участвующих в применении согласованного подхода к денежным переводам. |
| The whole of system approach we adopt will see the development of a range of policies and their co-ordinated implementation across the public administration. | Благодаря принятому нами целостному и системному подходу будет разработан широкий круг мер, осуществление которых будет проходить на основе координации деятельности всех государственных органов управления. |
| It requested the Commission to provide a co-ordinated report on indicators. | Он поручил Комиссии представить согласованный доклад о показателях. |
| an international co-ordinated approach is needed; | необходимо выработать международный согласованный подход; |
| Such co-operation should be co-ordinated, coherent and strategic, based on open policy dialogue between all stakeholders, including NGOs whose contributions to the implementation of ICPD Programme of Action are essential. | Такое сотрудничество должно носить скоординированный, согласованный и стратегический характер и опираться на открытый политический диалог между всеми заинтересованными сторонами, в том числе НПО, чей вклад в осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию является весьма важным. |
| This initiative is already being pursued in Mexico and it is foreseen that further expansion in the region will be co-ordinated from there. | Такая инициатива уже предпринимается в Мехико, и, как ожидается, ее дальнейшее распространение в регионе будет координироваться оттуда. |
| The revised Strategy provides for the development of an enhanced poverty proofing process that is appropriately operationalised in all relevant Government Departments and that is more closely co-ordinated with gender and other proofing procedures. | В обновленной Стратегии предусматривается усовершенствование процесса такого анализа, который будет надлежащим образом осуществляться во всех соответствующих правительственных ведомствах и более тесно координироваться с процедурами гендерного и прочего анализа. |
| It will be implemented under the overall supervision of THE PEP Steering Committee, and be co-ordinated by the WHO and UNECE secretariat in close partnership with the EEA, and in consultation with member States and other relevant organizations. | Он будет осуществляться под общим управлением Руководящего комитета ОПТОСОЗ и координироваться ВОЗ и секретариатом ЕЭК ООН в тесном партнерстве с ЕАОС и по консультации с государствами-членами и другими соответствующими организациями. |
| This work would be carefully co-ordinated with the ongoing activities of the UNODC and UNECE on analysis of the results of the questionnaire, and with the development of a manual by the UNODC/UNECE task force; | Эта работа будет тщательно координироваться с текущей деятельностью УНП ООН и ЕЭК ООН, посвященной анализу ответов на вопросники, а также с разработкой справочника Целевой группой УНП ООН/ЕЭК ООН; |
| After the war, the Akafliegs re-formed in 1951, co-ordinated by Interessengemeinschaft Deutscher Akademischer Fliegergruppen e.V. (Idaflieg). | После второй мировой войны, в 1951 году Akaflieg прошел стадию реформации и стал координироваться нем. Interessengemeinschaft Deutscher Akademischer Fliegergruppen (Idaflieg). |
| The Claimant implemented and co-ordinated operations with local Councils of Civil Defence headed by the emir of each region. | Заявитель осуществлял и координировал операции с местными советами по гражданской обороне, возглавляемыми эмиром каждого района. |
| The secretariat co-ordinated the elaboration of baseline study methodologies and explored opportunities of using advanced analysis models. | Секретариат координировал разработку методологий базового исследования и изучал возможности в области использования современных моделей анализа. |
| The Committee also co-ordinated a programme for lawyers who volunteer to give free legal advice at clinics held at various Family Service Centres to ensure that families in need obtained legal advice and assistance. | 15.13 Комитет также координировал осуществление программы для юристов, добровольно организующих бесплатные консультации по вопросам права в поликлиниках при различных центрах семейного обслуживания для обеспечения того, чтобы нуждающиеся семьи получили юридическую консультацию и помощь. |
| Each district committee co-ordinated with the National Committee with respect to supplies, purchases and repairs. | Каждый районный комитет координировал свою деятельность по поставкам, закупкам и ремонту с национальным комитетом. |
| Benedikt Mandl co-ordinated the efforts of several people who are interested in getting involved with the project and contacted potential supporters in early summer 2004. | Бенедикт Мандл координировал усилия нескольких людей, которые были заинтересованы в участии в проекте, и устанавливал связи с потенциальными сторонниками в начале лета 2004 года. |
| The programmes are co-ordinated by the Employment Service in Great Britain and by the Training and Employment Agency in Northern Ireland. | Эти программы координируются Службой по трудоустройству Великобритании и Управлением Северной Ирландии по профессиональной подготовке и занятости. |
| The collection and dissemination of metadata is being co-ordinated with other international organisations such as IMF, Eurostat, ILO, ECB and UNSD. | Сбор и распространение метаданных координируются с другими международными организациями, такими, как МВФ, Евростат, МОТ, ЕЦБ и СОООН. |
| Rules on control on arrival and departure are co-ordinated with Schengen rules; | правила контроля при въезде и выезде координируются с Шенгенскими правилами; |
| Issues requiring deep knowledge of a certain area (such as legal background as to explosive remnants of war) are dealt with and co-ordinated by the legal department of the Ministry of Defence. | Проблемы, требующие глубоких познаний определенной сферы (как, например, правовые предпосылки в отношении взрывоопасных пережитков войны), разбираются и координируются юридическим департаментом Министерства обороны. |
| The development of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals has been co-ordinated by the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) Co-ordinating Group for the Harmonization of Chemical Classification System (CG/HCCS). | Разработка согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ координируются Координационной группой по согласованию систем классификации химических веществ (КГ/ССКХВ) Межорганизационной программы по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ). |
| Therefore, national policies will be increasingly co-ordinated regionally to ensure the greatest possible degree of agreement and harmonisation. | Таким образом, для достижения наиболее по возможности высокого уровня согласованности и гармонизации необходимо более тесно координировать политику стран на региональном уровне. |
| Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. | В этой связи следует координировать эти два проекта, с тем чтобы избегать дублирования. |
| He agreed with Mr Panin that this should be co-ordinated with consumer organisations. | Он согласился с г-ном Паниным в том, что такую деятельность необходимо координировать с потребительскими организациями. |
| As the public relation activities the above described information network will be organised and co-ordinated as a permanent task of the Timber Section. | По линии деятельности по связям с общественностью Секции лесоматериалов предстоит в качестве постоянного поручения создать и координировать деятельность вышеупомянутой информационной сети. |
| Promotion activities aimed at logistics decision-makers could be supported and co-ordinated to establish a consistent and positive image of inland navigation and to pave the way for a re-balanced transport system. | Следует поддерживать и координировать информационно-рекламную деятельность, ориентированную на директивные органы в области логистики, с тем чтобы создать прочную позитивную репутацию внутреннего судоходства и открыть путь для восстановления равновесия в транспортной системе. |
| The project co-ordinated preventive activities against women and violence in the family and promoted co-operation with the authorities, organizations, institutions and projects in the field. | В рамках проекта координировалась профилактическая деятельность, направленная против насилия в отношении женщин в семье, и поощрялось сотрудничество с органами власти, организациями, учреждениями и проектами на местах. |
| The Ministry also co-ordinated the preparation of a series of materials on "Social problems and the school". | Помимо этого, координировалась подготовка серии материалов на тему "Социальные проблемы и школа". |
| The development and implementation of the Strategy has been co-ordinated by a National Cycling Forum, chaired by a Minister from the Department of Transport. Walking | Деятельность по разработке и применению стратегии координировалась Национальным форумом велосипедистов, работу которого возглавляет один из высокопоставленных сотрудников министерства транспорта. |
| The discussion was based on a background paper whose preparation was co-ordinated by the Statistical Division and to which all other ECE Divisions contributed. | Обсуждение опиралось на справочный документ, подготовка которого координировалась Отделом статистики и осуществлялась при участии всех других отделов ЕЭК. |
| In 2010, the inter-institutional working group co-ordinated by the Ministry of Culture drafted a conceptual framework of legal regulation provided by the Law on National Minorities. | В 2010 году межучрежденческой рабочей группой, работа которой координировалась Министерством культуры, был подготовлен проект концепции нового закона о национальных меньшинствах. |
| The preparing of the draft for state budget is co-ordinated by the Ministry of Finance. | Составление проекта государственного бюджета координирует Министерство финансов. |
| 10.13 The Institute of Distance and Continuing Education of the University of Guyana co-ordinated an IDB funded training programme "Non-Traditional Skills Training for Women" in three communities - Georgetown, Linden and Essequibo. | 10.13 Институт заочного и непрерывного образования Гайанского университета координирует финансируемую МАБР учебную программу "Обучение женщин нетрадиционным навыкам" в трех общинах - Джорджтауне, Линдене и Эссекибо. |
| In Finland the year is co-ordinated by the Finnish National Council on Disability operating in connection with the Ministry of Social Affairs and Health as a co-operation body of the authorities and the disabled, their families and associations. | В Финляндии мероприятия Года координирует Финский национальный совет по проблемам инвалидности, действующий совместно с министерством социальных дел и здравоохранения в качестве органа сотрудничества между органами власти, инвалидами, членами их семей и их ассоциациями. |
| A diploma in Gender and Development is co-ordinated by the Workers' Participation Development Centre at the University of Malta and is part-sponsored by the Commission for the Advancement of Women. | Центр расширения участия сотрудников Мальтийского университета координирует вопросы обучения в целях получения диплома по специальности гендерные вопросы и развитие, который отчасти финансируется Комиссией по улучшению положения женщин. |
| After the Revolution in July 1936, he represented the FAI on the Comité de Milícies Antifeixistes de Catalunya, which co-ordinated the various militias in Catalonia - and which formed, in the early years of the Civil War the de facto government of Catalonia. | После революции 1936 года -представитель ФАИ в Комитете антифашистских милиций Каталонии, который координирует действия отрядов народного ополчения и в первые годы гражданской войны фактически выполняет функции правительства региона. |