| It has also helped States to have a more predictable and co-ordinated approach to a growing international problem. | Она также помогла государствам выработать более предсказуемый и скоординированный подход к решению этой растущей международной проблемы. |
| The Delegation stated that a co-ordinated approach by European Union member States is required in order to deal with the issue. | Делегация заявила, что для решения этого вопроса необходим скоординированный подход государств - членов Европейского союза. |
| Such co-operation should be co-ordinated, coherent and strategic, based on open policy dialogue between all stakeholders, including NGOs whose contributions to the implementation of ICPD Programme of Action are essential. | Такое сотрудничество должно носить скоординированный, согласованный и стратегический характер и опираться на открытый политический диалог между всеми заинтересованными сторонами, в том числе НПО, чей вклад в осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию является весьма важным. |
| Considering that, in order to strengthen relations between European countries, a co-ordinated plan for the development and construction of railway lines adjusted to the requirements of future international traffic has been set out in the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC); | принимая во внимание, что для развития связей между европейскими странами в Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) был определен скоординированный план строительства и оборудования железных дорог, отвечающих требованиям международного сообщения в будущем, |
| approaches to family violence prevention must be integrated, co-ordinated and collaborative | подходы к предотвращению насилия в семье должны носить интегрированный и скоординированный характер, а также быть основаны на принципах сотрудничества; |
| The foundation has been laid with the recent launching of a campaign against truancy, an inter-agency approach co-ordinated by the Schools Welfare Department of the Ministry of Education. | Основа этому была положена с началом проведения в недавнее время кампании против прогулов, которая координируется на межучрежденческом уровне Департаментом по вопросам школ министерства просвещения. |
| In most of the EU Member States the information by which such an exercise could be carried out is either not co-ordinated or simply not collected. | В большинстве государств - членов ЕС не координируется или даже не собирается информация, на основе которой могла бы быть проведена такая оценка. |
| This work is closely co-ordinated with the OECD meeting for national accounts experts, the State of the Environment Statistics Group and the London Group. | Эта работа тесно координируется с совещанием ОЭСР для национальных экспертов по вопросам учета, Группой по статистике состояния окружающей среды и Лондонской группой. |
| The course is co-ordinated by the Workers' Participation Development Centre of the University of Malta and is part-sponsored by the Commission for the Advancement of Women. | Он координируется Центром расширения участия со стороны трудящихся при Университете Мальты и частично финансируется Комиссией по улучшению положения женщин. |
| Formal unpaid work outside the home comprisesis comprised of unpaid productive activities co-ordinated through an organised group, such as Meals on Wheels or Women's Refuge. | Неоплачиваемая работа вне дома включает неоплачиваемую продуктивную деятельность, которая координируется в рамках той или иной организованной группы, такой, как служба доставки готовых блюд или женский приют. |
| The initiative to improve the quality of CPI and PPP was welcomed as well as the effort of co-ordinated data collection by international organizations. | Инициатива по повышению качества ИПЦ и ППС была положительно воспринята участниками, поскольку, по их мнению, она будет содействовать координации сбора данных международными организациями. |
| Developing, maintaining and recruiting a skilled, multidisciplinary rural workforce that works in a co-operative, co-ordinated and collaborative manner. | подготовка, поддержание и набор квалифицированных многопрофильных сельских медицинских работников, работающих в атмосфере сотрудничества, координации работы и взаимопомощи. |
| The provision of these services is based on the relevant "rules for comprehensive care", the implementation of which requires systematic and co-ordinated work with the community. | Такое предложение услуг подкрепляется соответствующими "Нормами комплексного обслуживания", соблюдение которых диктует необходимость систематической работы и ее координации с потребностями общества. |
| This co-ordinated effort will also include Eurostat. | В этой деятельности по координации также примет участие Евростат. |
| The Financial and Technical Cooperation (FTC) programme has co-ordinated the secretariat's support for the SBI. | Программа финансового и технического сотрудничества (ФТС) проводилась в целях координации поддержки, которую секретариат оказывает ВОО. |
| It requested the Commission to provide a co-ordinated report on indicators. | Он поручил Комиссии представить согласованный доклад о показателях. |
| an international co-ordinated approach is needed; | необходимо выработать международный согласованный подход; |
| Such co-operation should be co-ordinated, coherent and strategic, based on open policy dialogue between all stakeholders, including NGOs whose contributions to the implementation of ICPD Programme of Action are essential. | Такое сотрудничество должно носить скоординированный, согласованный и стратегический характер и опираться на открытый политический диалог между всеми заинтересованными сторонами, в том числе НПО, чей вклад в осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию является весьма важным. |
| This initiative is already being pursued in Mexico and it is foreseen that further expansion in the region will be co-ordinated from there. | Такая инициатива уже предпринимается в Мехико, и, как ожидается, ее дальнейшее распространение в регионе будет координироваться оттуда. |
| Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. | В этой связи работы в рамках этих двух проектов должны координироваться с целью предотвращения дублирования. |
| The revised Strategy provides for the development of an enhanced poverty proofing process that is appropriately operationalised in all relevant Government Departments and that is more closely co-ordinated with gender and other proofing procedures. | В обновленной Стратегии предусматривается усовершенствование процесса такого анализа, который будет надлежащим образом осуществляться во всех соответствующих правительственных ведомствах и более тесно координироваться с процедурами гендерного и прочего анализа. |
| After the war, the Akafliegs re-formed in 1951, co-ordinated by Interessengemeinschaft Deutscher Akademischer Fliegergruppen e.V. (Idaflieg). | После второй мировой войны, в 1951 году Akaflieg прошел стадию реформации и стал координироваться нем. Interessengemeinschaft Deutscher Akademischer Fliegergruppen (Idaflieg). |
| The respective structures, planning and activities of States Parties and the WHO, FAO and OIE should be co-ordinated with and complement one another; | Соответствующие структуры, планирование и деятельность государств-участников и ВОЗ, ФАО и МББЭ должны координироваться друг с другом и дополнять друг друга; |
| In 1994, the University of Malta co-ordinated a short Certificate course in Women's Studies. | В 1994 году Университет Мальты координировал проведение краткосрочного курса по женским исследованиям с выдачей соответствующих документов об окончании. |
| The secretariat co-ordinated the elaboration of baseline study methodologies and explored opportunities of using advanced analysis models. | Секретариат координировал разработку методологий базового исследования и изучал возможности в области использования современных моделей анализа. |
| Cabral Grinspan has co-ordinated work on reform of the World Health Organization's International Classification of Diseases, in particular a critique and alternative proposals in relation to "Gender Incongruence of Childhood". | Он координировал работу по реформированию МКБ Всемирной организации здравоохранения, в частности высказывал критику и вносил альтернативные предложения в отношении «гендерного несоответствия у детей». |
| Each district committee co-ordinated with the National Committee with respect to supplies, purchases and repairs. | Каждый районный комитет координировал свою деятельность по поставкам, закупкам и ремонту с национальным комитетом. |
| Benedikt Mandl co-ordinated the efforts of several people who are interested in getting involved with the project and contacted potential supporters in early summer 2004. | Бенедикт Мандл координировал усилия нескольких людей, которые были заинтересованы в участии в проекте, и устанавливал связи с потенциальными сторонниками в начале лета 2004 года. |
| The programmes are co-ordinated by the Employment Service in Great Britain and by the Training and Employment Agency in Northern Ireland. | Эти программы координируются Службой по трудоустройству Великобритании и Управлением Северной Ирландии по профессиональной подготовке и занятости. |
| Activities are co-ordinated with international organisations and supported by partners of the LEG Health. | Мероприятия координируются с международными организациями и поддерживаются партнерами Руководящей группы по здравоохранению. |
| The collection and dissemination of metadata is being co-ordinated with other international organisations such as IMF, Eurostat, ILO, ECB and UNSD. | Сбор и распространение метаданных координируются с другими международными организациями, такими, как МВФ, Евростат, МОТ, ЕЦБ и СОООН. |
| Issues requiring deep knowledge of a certain area (such as legal background as to explosive remnants of war) are dealt with and co-ordinated by the legal department of the Ministry of Defence. | Проблемы, требующие глубоких познаний определенной сферы (как, например, правовые предпосылки в отношении взрывоопасных пережитков войны), разбираются и координируются юридическим департаментом Министерства обороны. |
| Today, a similar course for women returners is co-ordinated by the Ministry for Social Policy and organised by the ETC in collaboration with the Office of Co-operatives. | Сегодня аналогичные курсы для женщин, возвращающихся на рынок труда, координируются министерством социальной политики и организуются ККТ в сотрудничестве с Управлением по делам кооперативов. |
| Therefore, national policies will be increasingly co-ordinated regionally to ensure the greatest possible degree of agreement and harmonisation. | Таким образом, для достижения наиболее по возможности высокого уровня согласованности и гармонизации необходимо более тесно координировать политику стран на региональном уровне. |
| He agreed with Mr Panin that this should be co-ordinated with consumer organisations. | Он согласился с г-ном Паниным в том, что такую деятельность необходимо координировать с потребительскими организациями. |
| As the public relation activities the above described information network will be organised and co-ordinated as a permanent task of the Timber Section. | По линии деятельности по связям с общественностью Секции лесоматериалов предстоит в качестве постоянного поручения создать и координировать деятельность вышеупомянутой информационной сети. |
| Promotion activities aimed at logistics decision-makers could be supported and co-ordinated to establish a consistent and positive image of inland navigation and to pave the way for a re-balanced transport system. | Следует поддерживать и координировать информационно-рекламную деятельность, ориентированную на директивные органы в области логистики, с тем чтобы создать прочную позитивную репутацию внутреннего судоходства и открыть путь для восстановления равновесия в транспортной системе. |
| It has also co-ordinated support from other intergovernmental organizations, in particular the Organisation for Economic Co-operation and Development, the International Energy Agency, and the United Nations Industrial Development Organization. | Она также позволяла координировать поддержку, оказываемую другими межправительственными организациями, в частности Организацией экономического сотрудничества и развития, Международным энергетическим агентством и Организацией промышленного развития Организации Объединенных Наций. |
| The project co-ordinated preventive activities against women and violence in the family and promoted co-operation with the authorities, organizations, institutions and projects in the field. | В рамках проекта координировалась профилактическая деятельность, направленная против насилия в отношении женщин в семье, и поощрялось сотрудничество с органами власти, организациями, учреждениями и проектами на местах. |
| The Ministry also co-ordinated the preparation of a series of materials on "Social problems and the school". | Помимо этого, координировалась подготовка серии материалов на тему "Социальные проблемы и школа". |
| The development and implementation of the Strategy has been co-ordinated by a National Cycling Forum, chaired by a Minister from the Department of Transport. Walking | Деятельность по разработке и применению стратегии координировалась Национальным форумом велосипедистов, работу которого возглавляет один из высокопоставленных сотрудников министерства транспорта. |
| The discussion was based on a background paper whose preparation was co-ordinated by the Statistical Division and to which all other ECE Divisions contributed. | Обсуждение опиралось на справочный документ, подготовка которого координировалась Отделом статистики и осуществлялась при участии всех других отделов ЕЭК. |
| In 2010, the inter-institutional working group co-ordinated by the Ministry of Culture drafted a conceptual framework of legal regulation provided by the Law on National Minorities. | В 2010 году межучрежденческой рабочей группой, работа которой координировалась Министерством культуры, был подготовлен проект концепции нового закона о национальных меньшинствах. |
| The preparing of the draft for state budget is co-ordinated by the Ministry of Finance. | Составление проекта государственного бюджета координирует Министерство финансов. |
| 10.13 The Institute of Distance and Continuing Education of the University of Guyana co-ordinated an IDB funded training programme "Non-Traditional Skills Training for Women" in three communities - Georgetown, Linden and Essequibo. | 10.13 Институт заочного и непрерывного образования Гайанского университета координирует финансируемую МАБР учебную программу "Обучение женщин нетрадиционным навыкам" в трех общинах - Джорджтауне, Линдене и Эссекибо. |
| In Finland the year is co-ordinated by the Finnish National Council on Disability operating in connection with the Ministry of Social Affairs and Health as a co-operation body of the authorities and the disabled, their families and associations. | В Финляндии мероприятия Года координирует Финский национальный совет по проблемам инвалидности, действующий совместно с министерством социальных дел и здравоохранения в качестве органа сотрудничества между органами власти, инвалидами, членами их семей и их ассоциациями. |
| A diploma in Gender and Development is co-ordinated by the Workers' Participation Development Centre at the University of Malta and is part-sponsored by the Commission for the Advancement of Women. | Центр расширения участия сотрудников Мальтийского университета координирует вопросы обучения в целях получения диплома по специальности гендерные вопросы и развитие, который отчасти финансируется Комиссией по улучшению положения женщин. |
| After the Revolution in July 1936, he represented the FAI on the Comité de Milícies Antifeixistes de Catalunya, which co-ordinated the various militias in Catalonia - and which formed, in the early years of the Civil War the de facto government of Catalonia. | После революции 1936 года -представитель ФАИ в Комитете антифашистских милиций Каталонии, который координирует действия отрядов народного ополчения и в первые годы гражданской войны фактически выполняет функции правительства региона. |