The Joint WG should pursue a co-ordinated approach to the relevant aspects of ship scrapping with the aim of avoiding duplication of work and overlapping of responsibilities and competencies between the three Organizations. | Совместная РГ должна применять скоординированный подход к соответствующим аспектам слома судов во избежание дублирования в работе и выполнения аналогичных обязанностей и задач в деятельности трех организаций. |
Such co-operation should be co-ordinated, coherent and strategic, based on open policy dialogue between all stakeholders, including NGOs whose contributions to the implementation of ICPD Programme of Action are essential. | Такое сотрудничество должно носить скоординированный, согласованный и стратегический характер и опираться на открытый политический диалог между всеми заинтересованными сторонами, в том числе НПО, чей вклад в осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию является весьма важным. |
Considering that, in order to strengthen relations between European countries, a co-ordinated plan for the development and construction of railway lines adjusted to the requirements of future international traffic has been set out in the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC); | принимая во внимание, что для развития связей между европейскими странами в Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) был определен скоординированный план строительства и оборудования железных дорог, отвечающих требованиям международного сообщения в будущем, |
approaches to family violence prevention must be integrated, co-ordinated and collaborative | подходы к предотвращению насилия в семье должны носить интегрированный и скоординированный характер, а также быть основаны на принципах сотрудничества; |
In this regard, the co-ordinated approach by the multilateral system is of great importance in order to enhance effectiveness and strengthen the impact of those activities, particularly carried out at country level. | В этом отношении особую значимость с точки зрения повышения эффективности и усиления влияния этой деятельности, в частности, осуществляемой на уровне стран, приобретает скоординированный подход многосторонней системы. |
The course is co-ordinated by the Workers' Participation Development Centre of the University of Malta and is part-sponsored by the Commission for the Advancement of Women. | Он координируется Центром расширения участия со стороны трудящихся при Университете Мальты и частично финансируется Комиссией по улучшению положения женщин. |
The project for the Assisted Voluntary Return is co-ordinated and funded by the Ministry of Interior and implemented by the IOM (International Organization for Migration) for re-integration of victims of trafficking in their country of origin. | Проект содействия добровольному возвращению координируется и финансируется Министерством внутренних дел и осуществляется МОМ (Международной организацией по миграции) в целях реинтеграции жертв торговли людьми в своей стране происхождения. |
This work is co-ordinated with the relevant Commission departments, in particular with DG SANCO and DG EMPL, and with international organisations. | Эта работа координируется с соответствующими департаментами Комиссии, в частности с ГД по здравоохранению и защите потребителей, ГД по вопросам занятости, а также с международными организациями. |
In Norway, the calculation of constant prices for imports and exports of goods have for years been co-ordinated with the calculation of the official indices for the price and volume changes in the Norwegian foreign trade statistics. | В Норвегии расчет показателей импорта и экспорта товаров в постоянных ценах на протяжении уже ряда лет координируется с расчетом официальных индексов изменения цен и физического объема статистики внешней торговли Норвегии. |
Since 1999, women's networks have been built up in the different regions, which are co-ordinated by a supranational network of spokeswomen from the regions. | С 1999 года в различных регионах создаются женские сети, деятельность которых координируется общенациональной сетью представителей регионов. |
Developing, maintaining and recruiting a skilled, multidisciplinary rural workforce that works in a co-operative, co-ordinated and collaborative manner. | подготовка, поддержание и набор квалифицированных многопрофильных сельских медицинских работников, работающих в атмосфере сотрудничества, координации работы и взаимопомощи. |
Furthermore, it should be kept in mind that a regulatory policy must also be co-ordinated at the international level; otherwise, new barriers could be erected for the integration of countries in a European economy. | Кроме того, не следует также забывать о необходимости координации стратегии регулирования на международном уровне; в противном случае могут возникнуть новые препятствия на пути к интеграции стран в рамках европейской экономики. |
It is essential therefore that a communication strategy be developed which is co-ordinated with other substantive preparations for the census. | В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы стратегия связи разрабатывалась в тесной координации с другими основными мероприятиями по подготовке переписи. |
The Communication, Assessment and Review (CAR) programme has co-ordinated the secretariat's support to the Subsidiary Body on Scientific and Technological Advice (SBSTA) and the Ad Hoc Group on Article 13 (AG 13). | Программа в области представления сообщений, оценки и рассмотрения (СОР) осуществлялась в целях координации деятельности секретариата по оказанию поддержки Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) и Специальной группе по статье 13 (СГ 13). |
In addition, there is a Commission for Co-ordinating National Minority Matters set up under and co-ordinated by the Prime Minister, which deals with issues relevant for national minorities on top national level. | Кроме того, при премьер-министре создана и действует Комиссия по координации вопросов, касающихся национальных меньшинств, которая занимается делами национальных меньшинств на высшем государственном уровне. |
It requested the Commission to provide a co-ordinated report on indicators. | Он поручил Комиссии представить согласованный доклад о показателях. |
an international co-ordinated approach is needed; | необходимо выработать международный согласованный подход; |
Such co-operation should be co-ordinated, coherent and strategic, based on open policy dialogue between all stakeholders, including NGOs whose contributions to the implementation of ICPD Programme of Action are essential. | Такое сотрудничество должно носить скоординированный, согласованный и стратегический характер и опираться на открытый политический диалог между всеми заинтересованными сторонами, в том числе НПО, чей вклад в осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию является весьма важным. |
Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. | В этой связи работы в рамках этих двух проектов должны координироваться с целью предотвращения дублирования. |
The preparations of the panels will be co-ordinated by lead agencies as follows: | Подготовительная работа для этих групп будет координироваться ведущими учреждениями следующим образом: |
Different treatment was needed when errors were found in the classification of individual units, but real changes should be made only once a year and be co-ordinated with the statistical surveys. | Изменение правил учета проводится в тех случаях, когда выявляются ошибки в классификации индивидуальных единиц, однако реальные изменения должны производиться не чаще чем раз в год, и координироваться со статистическими наблюдениями. |
The traffic safety tasks will be co-ordinated by the National Accident Prevention Committee at social level, by the Traffic Safety Inter-ministerial Committee at Governmental level. | Постановка задач по безопасности дорожного движения будет координироваться Государственным комитетом по предотвращению ДТП на социальном уровне и Межминистерским комитетом по безопасности дорожного движения на правительственном уровне. |
How the task should be organised and the work of international organisations co-ordinated is a major challenge. | Одним из важных вопросов является вопрос о том, каким образом должна быть организована эта работа и координироваться деятельность международных организаций. |
The Claimant implemented and co-ordinated operations with local Councils of Civil Defence headed by the emir of each region. | Заявитель осуществлял и координировал операции с местными советами по гражданской обороне, возглавляемыми эмиром каждого района. |
The secretariat co-ordinated the elaboration of baseline study methodologies and explored opportunities of using advanced analysis models. | Секретариат координировал разработку методологий базового исследования и изучал возможности в области использования современных моделей анализа. |
The Committee also co-ordinated a programme for lawyers who volunteer to give free legal advice at clinics held at various Family Service Centres to ensure that families in need obtained legal advice and assistance. | 15.13 Комитет также координировал осуществление программы для юристов, добровольно организующих бесплатные консультации по вопросам права в поликлиниках при различных центрах семейного обслуживания для обеспечения того, чтобы нуждающиеся семьи получили юридическую консультацию и помощь. |
This body (FAO, UNECE, OECD, Eurostat) has co-ordinated the organisation of a series of annual seminars in Eastern European (and also CIS) Countries covering themes such as Farm Structure Surveys, registers of farms and agro-monetary statistics. | Этот орган (ФАО, ЕЭК ООН, ОЭСР, Евростат) координировал организацию ряда ежегодных семинаров в восточноевропейских странах (и странах СНГ), в ходе которых были рассмотрены такие вопросы, как обследования структуры фермерских хозяйств, реестры фермерских хозяйств и агроденежная статистика. |
Benedikt Mandl co-ordinated the efforts of several people who are interested in getting involved with the project and contacted potential supporters in early summer 2004. | Бенедикт Мандл координировал усилия нескольких людей, которые были заинтересованы в участии в проекте, и устанавливал связи с потенциальными сторонниками в начале лета 2004 года. |
Enforcement action Action to enforce export controls is co-ordinated and implemented by the following bodies and authorities: | Меры по обеспечению выполнения требований экспортного контроля координируются и осуществляются следующими органами и учреждениями: |
The collection and dissemination of metadata is being co-ordinated with other international organisations such as IMF, Eurostat, ILO, ECB and UNSD. | Сбор и распространение метаданных координируются с другими международными организациями, такими, как МВФ, Евростат, МОТ, ЕЦБ и СОООН. |
Rules on control on arrival and departure are co-ordinated with Schengen rules; | правила контроля при въезде и выезде координируются с Шенгенскими правилами; |
Issues requiring deep knowledge of a certain area (such as legal background as to explosive remnants of war) are dealt with and co-ordinated by the legal department of the Ministry of Defence. | Проблемы, требующие глубоких познаний определенной сферы (как, например, правовые предпосылки в отношении взрывоопасных пережитков войны), разбираются и координируются юридическим департаментом Министерства обороны. |
Today, a similar course for women returners is co-ordinated by the Ministry for Social Policy and organised by the ETC in collaboration with the Office of Co-operatives. | Сегодня аналогичные курсы для женщин, возвращающихся на рынок труда, координируются министерством социальной политики и организуются ККТ в сотрудничестве с Управлением по делам кооперативов. |
Therefore, national policies will be increasingly co-ordinated regionally to ensure the greatest possible degree of agreement and harmonisation. | Таким образом, для достижения наиболее по возможности высокого уровня согласованности и гармонизации необходимо более тесно координировать политику стран на региональном уровне. |
Therefore, the Panel recommends that these two projects be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. | Поэтому во избежание дублирования мероприятий Группа рекомендует координировать эти два проекта. |
Therefore, these two projects should be co-ordinated in order to avoid duplication of effort. | В этой связи следует координировать эти два проекта, с тем чтобы избегать дублирования. |
As the public relation activities the above described information network will be organised and co-ordinated as a permanent task of the Timber Section. | По линии деятельности по связям с общественностью Секции лесоматериалов предстоит в качестве постоянного поручения создать и координировать деятельность вышеупомянутой информационной сети. |
Promotion activities aimed at logistics decision-makers could be supported and co-ordinated to establish a consistent and positive image of inland navigation and to pave the way for a re-balanced transport system. | Следует поддерживать и координировать информационно-рекламную деятельность, ориентированную на директивные органы в области логистики, с тем чтобы создать прочную позитивную репутацию внутреннего судоходства и открыть путь для восстановления равновесия в транспортной системе. |
The project co-ordinated preventive activities against women and violence in the family and promoted co-operation with the authorities, organizations, institutions and projects in the field. | В рамках проекта координировалась профилактическая деятельность, направленная против насилия в отношении женщин в семье, и поощрялось сотрудничество с органами власти, организациями, учреждениями и проектами на местах. |
The Ministry also co-ordinated the preparation of a series of materials on "Social problems and the school". | Помимо этого, координировалась подготовка серии материалов на тему "Социальные проблемы и школа". |
The development and implementation of the Strategy has been co-ordinated by a National Cycling Forum, chaired by a Minister from the Department of Transport. Walking | Деятельность по разработке и применению стратегии координировалась Национальным форумом велосипедистов, работу которого возглавляет один из высокопоставленных сотрудников министерства транспорта. |
The discussion was based on a background paper whose preparation was co-ordinated by the Statistical Division and to which all other ECE Divisions contributed. | Обсуждение опиралось на справочный документ, подготовка которого координировалась Отделом статистики и осуществлялась при участии всех других отделов ЕЭК. |
In 2010, the inter-institutional working group co-ordinated by the Ministry of Culture drafted a conceptual framework of legal regulation provided by the Law on National Minorities. | В 2010 году межучрежденческой рабочей группой, работа которой координировалась Министерством культуры, был подготовлен проект концепции нового закона о национальных меньшинствах. |
The preparing of the draft for state budget is co-ordinated by the Ministry of Finance. | Составление проекта государственного бюджета координирует Министерство финансов. |
10.13 The Institute of Distance and Continuing Education of the University of Guyana co-ordinated an IDB funded training programme "Non-Traditional Skills Training for Women" in three communities - Georgetown, Linden and Essequibo. | 10.13 Институт заочного и непрерывного образования Гайанского университета координирует финансируемую МАБР учебную программу "Обучение женщин нетрадиционным навыкам" в трех общинах - Джорджтауне, Линдене и Эссекибо. |
In Finland the year is co-ordinated by the Finnish National Council on Disability operating in connection with the Ministry of Social Affairs and Health as a co-operation body of the authorities and the disabled, their families and associations. | В Финляндии мероприятия Года координирует Финский национальный совет по проблемам инвалидности, действующий совместно с министерством социальных дел и здравоохранения в качестве органа сотрудничества между органами власти, инвалидами, членами их семей и их ассоциациями. |
A diploma in Gender and Development is co-ordinated by the Workers' Participation Development Centre at the University of Malta and is part-sponsored by the Commission for the Advancement of Women. | Центр расширения участия сотрудников Мальтийского университета координирует вопросы обучения в целях получения диплома по специальности гендерные вопросы и развитие, который отчасти финансируется Комиссией по улучшению положения женщин. |
After the Revolution in July 1936, he represented the FAI on the Comité de Milícies Antifeixistes de Catalunya, which co-ordinated the various militias in Catalonia - and which formed, in the early years of the Civil War the de facto government of Catalonia. | После революции 1936 года -представитель ФАИ в Комитете антифашистских милиций Каталонии, который координирует действия отрядов народного ополчения и в первые годы гражданской войны фактически выполняет функции правительства региона. |