Английский - русский
Перевод слова Cloth

Перевод cloth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ткань (примеров 129)
But now... everyone buys their cloth from England. Но сейчас все покупают себе ткань в Англии.
A foreign Web site called VAAD.info more than million copies free car wallpaper, classification in considerable detail, in accordance with vehicle brand, model classification, it is easy to find users are interested in cloth. Иностранные веб-сайта называется VAAD.info более миллиона экземпляров Бесплатные обои автомобилей, классификация весьма подробно, в соответствии с транспортного средства марка, модель классификации, легко находить пользователей, заинтересованных в ткань.
"Night, grass, dark, cloth." "Мокрая: ночь, трава, утка, ткань".
Stretch this cloth tightly over the table. Хорошенько расправьте ткань по столу.
Where did you get the cloth? Где ты взяла такую ткань?
Больше примеров...
Одежда (примеров 26)
The guy wears cloth that hasn't been invented yet. На нем была одежда, которую еще не изобрели.
I don't like cloth. Мне не нужна одежда.
These are men's clothes, working cloth... Это мужская одежда, рабочая оде...
Earlier, they wore bandages from Tapa cloth, but then they were replaced by common clothes and of European style. Ранее тобело носили повязки из тапы, однако затем их заменила одежда общемалайского и европейского типа.
He's only a thing of cloth and straw. Это всего лишь старая одежда и солома.
Больше примеров...
Тряпка (примеров 9)
It's a piece of cloth... Это тряпка... с двумя дырками.
It's the cloth I used to wipe the gun. Это тряпка, которой я вытер пистолет.
No. It's just a cloth. Нет, обычная тряпка!
It's a piece of cloth. Это... это просто тряпка.
The cloth is to make it seal. I wouldn't do it like that. Тряпка должна затыкать горловину, а это - халтура.
Больше примеров...
Скатерть (примеров 22)
Where's the cloth and supper things? Где у вас скатерть и столовые приборы?
Remember to bring it home, and the cloth! Не забудь забрать её домой, и скатерть!
She wants the table cloth back. Она хочет скатерть обратно.
Well, the bread is sinking into the table cloth. Скатерть провисла под тяжестью хлеба.
It's made of paper and paper, of course, wicks fluid, as you know, paper, cloth - drop wine on the tablecloth, and the wine wicks all over everything. Сделано из бумаги, а бумага, как вы знаете, впитывает влагу. Бумага, материя, ... Вино, разлитое на скатерть, проникает повсюду.
Больше примеров...
Сукно (примеров 10)
As for cutting the cloth for puttees, let them do it themselves. А сукно на обмотки пусть сами режут.
last time he was here, his best friend was a wash cloth shaped like an alligator. Последний раз когда он был здесь, его лучшим другом было сукно, с изображением крокодила на нем.
Where did you get the cloth? Где ты достала такое сукно?
the construction of table has 3 years guaranty - it is a new level of quality (no guaranty for cloth and leather). На конструкцию стола даётся гарантия в три года-это совершенно новый уровень качества (гарантия не даётся на сукно и кожу).
In the billiards world, worsted cloth is also known as speed cloth. В мире бильярда камвольное сукно также известно как ускоряющее.
Больше примеров...
Теста (примеров 19)
You two are cut from the same cloth. Вы с ним сделаны из одного теста.
Look, you and I, we're cut from the same cloth. Послушайте... Мы из одного теста.
Gina, you know I appreciate you but you have to admit, we're not exactly cut from the same cloth. Джина, ты знаешь, как я тебя ценю, но признай, что мы слеплены не из одного теста.
So we had Snow, we had Paulson, now we have Geithner; all these people cut from the same bolt of cloth. Итак, у нас был Сноу, Полсон, теперь у нас Гайтнер; все эти люди сделаны из одного теста.
You see, you and Solomon there are cut from a different cloth than these other mooks. Просто ты и Соломон из другого теста, не то, что эти дрищи.
Больше примеров...
Полотно (примеров 13)
And he gave me this cloth. И мне подарили это полотно.
But they do run cloth and trade beads to Tangiers with the Scarfe family, and then slaves to Trinidad... from Bunce Island... through Spanish privateers. Но они возят полотно и стеклянные бусы в Танжер совместно с семейством Скарф, а потом рабов в Тринидад... с острова Банс... при содействии испанских каперов.
Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком.
Billions dollars are annually spent for cleaning of this dirty is gasoline for road technics is bought, are under repair dirty roads when from a dirty and sand the road cloth is erased as abrasive. На уборку этой грязи ежегодно тратятся миллиарды долларов - закупается бензин для дорожной техники, ремонтируются загаженные дороги, когда от грязи и песка дорожное полотно стирается, как абразивной шкуркой.
Designers of the both enterprises will be using dark-blue linen: Ufa knitting factory - knitted fabric, '8th of March' - the gabardine woolen cloth. Дизайнеры обоих предприятий будут использовать темно-синее полотно: "Уфимская трикотажная фабрика" - трикотаж, "8 Марта" - шерстяную ткань габардин.
Больше примеров...
Полотенце (примеров 14)
You could wear a dish cloth and still look glamorous. Вы хоть полотенце наденьте, всё равно будете очаровательной.
We'll catch the baby in the cloth and wait till he cries. Ребёнка мы положим в полотенце... и подождём, пока он сам не заплачет...
You wait there, I'll... get a cloth. Так. Вы подождите, а я... принесу полотенце.
Get me stuff to wash her, a tub of water, towel, face cloth. Принеси мне что-то, чтобы помыть её. миску с водой, полотенце.
Towel and a face cloth. И полотенце для лица.
Больше примеров...
Сутане (примеров 6)
So... what turns a man of the cloth into an archaeologist? Ну, так что превращает человека в сутане в археолога?
We will have one son in the cloth and one in armour. Один сын в сутане и один в латах.
Well, to be sure, I wouldn't be lying to a man of the cloth. Правда, я бы не стала врать человеку в сутане.
But what does a man of the cloth need weapons for? Зачем человеку в сутане оружие?
You could call me a man of the cloth... without the cloth. Считайте меня человеком в сутане... но без сутаны.
Больше примеров...
Тканевую (примеров 6)
About 800 were printed, though only 200 were bound in its trademark green cloth cover. Было напечатано около 800 экземпляров, но лишь 200 из них имели фирменную зелёную тканевую обложку.
Now, this sociology book, an old book, had a cloth cover. Итак, эта книга по социологии, старая книга, имела тканевую обложку.
Is it possible, that the DNA at question here, was transferred via the cloth cover of this book? Возможно ли, что ДНК, которую мы рассматриваем, была перенесена через тканевую обложку этой книги?
This special version has wool cloth upholstery, internal granite entry steps and Japanese washi rice paper headlining for the passenger compartment, as well as undisclosed security measures. Эта специальная версия имеет шерстяную тканевую обивку, внутренний гранитный порог и обивка потолка салона из японской рисовой бумаги, а также засекреченные меры безопасности.
Older typewriters use cloth ribbon. Старые пишущие машинки используют тканевую ленту.
Больше примеров...
Материи (примеров 12)
We've had a bit of luck with that English cloth. Нам повезло с этим клочком материи.
An emergency triangle or a beacon or a light stick or a piece of coloured cloth. Треугольник аварийной остановки, маяк, светящийся жезл либо кусок яркой материи
These general cells may have one filthy sink and a tap, from which water does not always emerge, near a ground-level toilet around which the inmates may drape some cloth for a minimum of privacy and to conceal the squalor of the installation. В таких общих камерах находится один грязный рукомойник с краном, из которого не всегда течет вода, а на уровне пола расположен унитаз, который заключенные иногда отгораживают куском материи, чтобы иметь минимум уединения и скрыть жалкий вид этого "сооружения".
A portable light or cloth or a piece of, making the rescuer visible to the road users, protecting him/her. Переносная лампа или яркая одежда либо кусок материи, обеспечивающие видимость спасателя пользователями дороги в целях его/ее защиты
Here the bleachers moistened their great spans of cloth. Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
Больше примеров...
Суконный (примеров 2)
Monthly average payments to workers of OJSC "Bashkir cloth combine" is less: they make 2282 roubles. Среднемесячные выплаты работникам ОАО "Башкирский суконный комбинат" и того ниже: они составляют 2282 рубля.
At tujmazinsk$ OAO "The Bashkir cloth combine" is entered a procedure of competitive manufacture. В туймазинском ОАО "Башкирский суконный комбинат" введена процедура конкурсного производства.
Больше примеров...
Клот (примеров 13)
I said charge him, Cloth. Я сказал, предъяви ему обвинения, Клот.
Cloth can wrap this up, sir. Клот может все исправить, сэр.
Washing up, Cloth! Не успеваем, Клот!
I need results, Cloth. Мне нужны результаты, Клот.
More sterling police work, Cloth? Очередная блестящая операция, Клот?
Больше примеров...
Покрывало (примеров 12)
I have to weave the cloth for him myself. Я хочу выткать покрывало для него сама.
The red cloth I bought for you...,...,... has the power to help me win you. Красное покрывало, которое я купил для тебя... поможет мне завоевать тебя.
When I raise the cloth... Когда я поднимаю покрывало...
The altar cloth, the candles, the rosary beads, you can't say they're accidental. Престольное покрывало, свечи, розарий, надетый как бусы, ... это не может быть несчастным случаем.
I bought you the longest cloth. Я купил тебе самое длинное покрывало Я устелил им самое большое ложе
Больше примеров...