| The cloth was later confirmed as being a part of the apron worn by Catherine Eddowes. | Позднее ткань была идентифицирована как часть передника, который носила Кэтрин Эддоус. |
| I have to finish this cloth tonight. | Я должна закончить эту ткань сегодня ночью. |
| You take a wet cloth, wrap it around, and one day it'll be fixed. | Нужно взять влажную ткань, обернуть и все будет тип-топ. |
| Give me a cloth, a rag, something! | Дайте мне ткань, тряпку, что-нибудь! |
| Many of the objects seen in the painting, such as the woman's coat, the cloth on the table, and the string of pearls, also appear in other Vermeer works. | Некоторые из предметов, изображённых на картине, такие как украшения, женский жакет и ткань на столе, также встречаются в других работах Вермеера. |
| The Schedule also prescribes the safety equipment such as a protective cloth, masks, goggles and helmets to be provided free of charge by the employer. | В перечне также предусмотрено применение таких защитных приспособлений, как защитная одежда, маски, предохранительные очки и шлемы, которые бесплатно предоставляются работодателем. |
| I don't like cloth. | Мне не нужна одежда. |
| Maxim's cloth is all dirty. | У Максима вся одежда грязная. |
| We need cloth and money! | Мне нужны одежда и деньги. |
| Job, Foods, Chemistry, Agriculture, Electronics, Internet-Commerce, Cloth, triviality, Banks and finance, Computers/Software, Facilities/Service, Cars and transport, Concerns, wholesales, ... | Химия, Работа, Одежда, ТНП, Услуги/Сервис, Электротехника, Банки и финансы, Продукты питания, Концерны, Оптовики, Интернет-коммерция, Компьютеры/Программы, Мебель/деревообработка, Автомобили и транспорт, ... |
| It's a piece of cloth... | Это тряпка... с двумя дырками. |
| And you have the cloth that Dmitri used. | У вас тряпка, которой пользовался Дмитрий. |
| It's the cloth I used to wipe the gun. | Это тряпка, которой я вытер пистолет. |
| It's a piece of cloth. | Это... это просто тряпка. |
| Your body wringing out, like a wet cloth... (Groans) | Ваше тело выжимается, как мокрая тряпка... |
| The waitress spread a white cloth over the table. | Официантка расстелила белую скатерть на столе. |
| Where's the cloth and supper things? | Где у вас скатерть и столовые приборы? |
| I'm sorry, I didn't mean to burn the table cloth! | Извините, я не хотела сжечь скатерть! |
| Well, the bread is sinking into the table cloth. | Скатерть провисла под тяжестью хлеба. |
| The receding tide is like a cloth being pulled back from over a hidden feast. | Отступающая волна похожа на скатерть, стягиваемую со стола. |
| As for cutting the cloth for puttees, let them do it themselves. | А сукно на обмотки пусть сами режут. |
| Our policeman was very kind and gave the table cloth for the expertise. | Наш полицейский был настолько любезен, что отдал сукно со стола на экспертизу. |
| last time he was here, his best friend was a wash cloth shaped like an alligator. | Последний раз когда он был здесь, его лучшим другом было сукно, с изображением крокодила на нем. |
| During the main festival time, special stalls are opened near the fort area selling paraphernalia such as sweets, flowers, incense, coconuts, red cloth and so forth, to make special offerings to the deity in the temple. | В основное время фестиваля, специальные кабины, открыты возле форта для продажи атрибутики, таких как конфеты, цветы, благовония, кокосовый орех, красное сукно и так далее, чтобы сделать специальные подношения для божества в храме. |
| Cloth has been used to cover billiards tables since the 15th century. | Сукно используется для покрытия бильярдных столов с XV века. |
| You and I are cut from the same cloth, Carlos. | Мы с тобой из одного теста, Карлос. |
| I believe you're cut from the same cloth, Jason. | Веришь ты или нет, но мы с тобой сделаны из одного теста, Джейсон. |
| The movie references, the nicks, it's like you guys are cut from the same weird cloth. | Отсылки к фильмам, имена, выглядит так, будто вы оба из одного очень странного теста. |
| all these people cut from the same bolt of cloth. | все эти люди сделаны из одного теста. |
| Navvies are all cut from t'same cloth. | Путейцы все из одного теста слеплены. |
| It could be the cloth or even the box. | Это может быть полотно или даже коробка. |
| If they catch most of the fish and weave the longest cloth, the victory is guaranteed. | Если они наловят больше рыбы и соткут самое длинное полотно, то победа обеспечена. |
| But they do run cloth and trade beads to Tangiers with the Scarfe family, and then slaves to Trinidad... from Bunce Island... through Spanish privateers. | Но они возят полотно и стеклянные бусы в Танжер совместно с семейством Скарф, а потом рабов в Тринидад... с острова Банс... при содействии испанских каперов. |
| Billions dollars are annually spent for cleaning of this dirty is gasoline for road technics is bought, are under repair dirty roads when from a dirty and sand the road cloth is erased as abrasive. | На уборку этой грязи ежегодно тратятся миллиарды долларов - закупается бензин для дорожной техники, ремонтируются загаженные дороги, когда от грязи и песка дорожное полотно стирается, как абразивной шкуркой. |
| What about the cloth it was wrapped in? | А полотно, в которое она была завернута? |
| You could wear a dish cloth and still look glamorous. | Вы хоть полотенце наденьте, всё равно будете очаровательной. |
| Get me stuff to wash her, a tub of water, towel, face cloth. | Принеси мне что-то, чтобы помыть её. миску с водой, полотенце. |
| You wrap in a cloth, you go to any neighborhood you choose | Заверни его в полотенце и иди куда глаза глядят. |
| Water and a cloth, please! | Воду и полотенце, пожалуйста. |
| Towel and a face cloth. | И полотенце для лица. |
| So... what turns a man of the cloth into an archaeologist? | Ну, так что превращает человека в сутане в археолога? |
| We will have one son in the cloth and one in armour. | Один сын в сутане и один в латах. |
| Well, to be sure, I wouldn't be lying to a man of the cloth. | Правда, я бы не стала врать человеку в сутане. |
| You know, for... for a woman of the cloth, you're... you're pretty morally ambivalent, sister. | Вы знаете, для... для женщины в сутане, вы... вы очень двойственны с моралью, сестра. |
| But what does a man of the cloth need weapons for? | Зачем человеку в сутане оружие? |
| About 800 were printed, though only 200 were bound in its trademark green cloth cover. | Было напечатано около 800 экземпляров, но лишь 200 из них имели фирменную зелёную тканевую обложку. |
| You don't blow your nose in a cloth napkin in a restaurant. | Нельзя сморкаться в ресторане в тканевую салфетку. |
| Is it possible, that the DNA at question here, was transferred via the cloth cover of this book? | Возможно ли, что ДНК, которую мы рассматриваем, была перенесена через тканевую обложку этой книги? |
| This special version has wool cloth upholstery, internal granite entry steps and Japanese washi rice paper headlining for the passenger compartment, as well as undisclosed security measures. | Эта специальная версия имеет шерстяную тканевую обивку, внутренний гранитный порог и обивка потолка салона из японской рисовой бумаги, а также засекреченные меры безопасности. |
| Older typewriters use cloth ribbon. | Старые пишущие машинки используют тканевую ленту. |
| We've had a bit of luck with that English cloth. | Нам повезло с этим клочком материи. |
| Fetch me a long piece of cloth or a belt. | Принесите мне длинный кусок материи или ремень. |
| 2.2 The prosecution's case was that, on 25 October 1985 at about 3 a.m., the author and P.G. broke into a shop to steal cloth. | 2.2 Согласно версии обвинения 25 октября 1985 года приблизительно в 3 часа утра автор и П.Г. проникли в магазин с целью кражи материи. |
| Here the bleachers moistened their great spans of cloth. | Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну. |
| Hesco bastion wall is a sophisticated patented type of interlinking sectional hollow wall made of wire mesh panel and geotexite cloth, which is then filled with soil, mud, slurry, sand, gravel or any fluid solid matter. | Защитные стенки "Хеско" - это сложное запатентованное сооружение из крепящихся друг к другу секций из проволочных сеток и геотекситной материи с полостями, которые заполняются сухой или влажной землей, жидкой глиной, песком, гравием или любым другим сыпучим твердым материалом. |
| Monthly average payments to workers of OJSC "Bashkir cloth combine" is less: they make 2282 roubles. | Среднемесячные выплаты работникам ОАО "Башкирский суконный комбинат" и того ниже: они составляют 2282 рубля. |
| At tujmazinsk$ OAO "The Bashkir cloth combine" is entered a procedure of competitive manufacture. | В туймазинском ОАО "Башкирский суконный комбинат" введена процедура конкурсного производства. |
| I said charge him, Cloth. | Я сказал, предъяви ему обвинения, Клот. |
| Thanks to you, the entire department is losing face, Cloth. | Благодаря вам, весь отдел теряет лицо, Клот. |
| Present are myself, DI Jack Cloth, DC Anne Oldman, WPC Cardboard Cutout. | Присутствуют детектив Джек Клот, констебль Энн Олдмен, инспектор Картонная Фигура. |
| Washing up, Cloth! | Не успеваем, Клот! |
| You're finished, Cloth. | Тебе конец, Клот. |
| The red cloth I bought for you...,...,... has the power to help me win you. | Красное покрывало, которое я купил для тебя... поможет мне завоевать тебя. |
| When I raise the cloth... | Когда я поднимаю покрывало... |
| I have to finish this cloth. | Мне нужно закончить покрывало. |
| I bought you the longest cloth. | Я купил тебе самое длинное покрывало Я устелил им самое большое ложе |
| Korpanoff sir, if you were cloth merchant, you would have known earlier that coverage is really wool. | Господин Корпанов, если бы вы действительно были торговцем тканями, вы бы сразу узнали, что это покрывало на самом деле из шерсти, а не из хлопка. |