| Italian silk cloth was very expensive, as much a result of the cost of the raw material as of the production costs. | Итальянская шёлковая ткань была очень дорогой вследствие стоимости сырья и производственных затрат. |
| The cloth, it is of the quality most fine, and yet the fashion, it is of since 30 years. | Ткань высшего качества, это вышло из моды 30 лет назад. |
| Many of the objects seen in the painting, such as the woman's coat, the cloth on the table, and the string of pearls, also appear in other Vermeer works. | Некоторые из предметов, изображённых на картине, такие как украшения, женский жакет и ткань на столе, также встречаются в других работах Вермеера. |
| I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth, and the plants and the trees, that's my embellishment for that cloth. | Я использую свой сад, почву, словно это ткань, а растения с деревьями, узор, которым я украшаю эту ткань. |
| So far, she has bought the following equipment: a sewing machine, an overlock machine, an iron, cloth and supplies. | На данный момент предприниматель закупила оборудование для работы: швейная машина, оверлок, утюг, ткань, расходные материалы. |
| Cloth for Togolese refugees in Benin and Ghana | Одежда для тоголезских беженцев в Бенине и Гане |
| Maxim's cloth is all dirty. | У Максима вся одежда грязная. |
| In some modern representations the lower part of her body is represented with an immaterial quality, her waist cloth ending in a kind of wisp emanating from the tree trunk. | В некоторых современных пересказах легенд нижняя часть её тела выглядит нематериальной, носимая на талии одежда внизу имеет вид тумана, выходящего из ствола дерева. |
| Earlier, they wore bandages from Tapa cloth, but then they were replaced by common clothes and of European style. | Ранее тобело носили повязки из тапы, однако затем их заменила одежда общемалайского и европейского типа. |
| What type of cloth, no problem. | Что за одежда узнаю без труда. |
| It's a piece of cloth... | Это тряпка... с двумя дырками. |
| It's the cloth I used to wipe the gun. | Это тряпка, которой я вытер пистолет. |
| No. It's just a cloth. | Нет, обычная тряпка! |
| It's a piece of cloth. | Это... это просто тряпка. |
| The cloth is to make it seal. I wouldn't do it like that. | Тряпка должна затыкать горловину, а это - халтура. |
| Well, the bread is sinking into the table cloth. | Скатерть провисла под тяжестью хлеба. |
| Get me some water, a blanket, and a cloth... | Воды... одеяло и скатерть какую-нибудь... |
| The receding tide is like a cloth being pulled back from over a hidden feast. | Отступающая волна похожа на скатерть, стягиваемую со стола. |
| It's made of paper and paper, of course, wicks fluid, as you know, paper, cloth - drop wine on the tablecloth, and the wine wicks all over everything. | Сделано из бумаги, а бумага, как вы знаете, впитывает влагу. Бумага, материя, ... Вино, разлитое на скатерть, проникает повсюду. |
| Cut the cloth and tread on the fat | Скатерть рви, жиром пятнай |
| Manufacturing and selling necessary attributes for carrying out of games and tournaments (chips, cups, tables, chairs, cloth with symbolics of club, etc. | Изготовлением и продажа необходимых атрибутов для проведения игр и турниров (чипы, кубки, столы, стулья, сукно с символикой клуба и т.д. |
| During the main festival time, special stalls are opened near the fort area selling paraphernalia such as sweets, flowers, incense, coconuts, red cloth and so forth, to make special offerings to the deity in the temple. | В основное время фестиваля, специальные кабины, открыты возле форта для продажи атрибутики, таких как конфеты, цветы, благовония, кокосовый орех, красное сукно и так далее, чтобы сделать специальные подношения для божества в храме. |
| Cloth has been used to cover billiards tables since the 15th century. | Сукно используется для покрытия бильярдных столов с XV века. |
| the construction of table has 3 years guaranty - it is a new level of quality (no guaranty for cloth and leather). | На конструкцию стола даётся гарантия в три года-это совершенно новый уровень качества (гарантия не даётся на сукно и кожу). |
| In the billiards world, worsted cloth is also known as speed cloth. | В мире бильярда камвольное сукно также известно как ускоряющее. |
| Gina, you know I appreciate you but you have to admit, we're not exactly cut from the same cloth. | Джина, ты знаешь, как я тебя ценю, но признай, что мы слеплены не из одного теста. |
| all these people cut from the same bolt of cloth. | все эти люди сделаны из одного теста. |
| So we had Snow, we had Paulson, now we have Geithner; all these people cut from the same bolt of cloth. | Итак, у нас был Сноу, Полсон, теперь у нас Гайтнер; все эти люди сделаны из одного теста. |
| But we're cut from the same cloth. | Но мы из одного теста. |
| You're cut from an entirely different cloth. | Вы сделаны из другого теста. |
| It could be the cloth or even the box. | Это может быть полотно или даже коробка. |
| And he gave me this cloth. | И мне подарили это полотно. |
| If they catch most of the fish and weave the longest cloth, the victory is guaranteed. | Если они наловят больше рыбы и соткут самое длинное полотно, то победа обеспечена. |
| Traditional Rotenese clothing is a kain (a cloth of up to 2.5 meters long, wrapped around the waist, reaching to the knees or ankles), as well as jackets and shirts, with a specific style of a straw hat called ti'i langga. | Традиционная одежда ротийцев - это каин (полотно длиной до 2,5 метров, обертываемое вокруг пояса, достигающее колен или щиколоток), а также кофты и рубашки, специфической формы и соломенная шляпа. |
| Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. | Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком. |
| Martin, get a cloth. Jonny - a plaster. | Мартин, неси полотенце, Джонни - пластырь. |
| Bring me a damp cloth and clean sheets. | Принеси мне влажное полотенце и чистую простынь. |
| You wait there, I'll... get a cloth. | Так. Вы подождите, а я... принесу полотенце. |
| Maybe I should get you a cool cloth | Может быть принести тебе влажное полотенце? |
| You wrap in a cloth, you go to any neighborhood you choose | Заверни его в полотенце и иди куда глаза глядят. |
| So... what turns a man of the cloth into an archaeologist? | Ну, так что превращает человека в сутане в археолога? |
| We will have one son in the cloth and one in armour. | Один сын в сутане и один в латах. |
| Well, to be sure, I wouldn't be lying to a man of the cloth. | Правда, я бы не стала врать человеку в сутане. |
| You know, for... for a woman of the cloth, you're... you're pretty morally ambivalent, sister. | Вы знаете, для... для женщины в сутане, вы... вы очень двойственны с моралью, сестра. |
| You could call me a man of the cloth... without the cloth. | Считайте меня человеком в сутане... но без сутаны. |
| You don't blow your nose in a cloth napkin in a restaurant. | Нельзя сморкаться в ресторане в тканевую салфетку. |
| Now, this sociology book, an old book, had a cloth cover. | Итак, эта книга по социологии, старая книга, имела тканевую обложку. |
| Is it possible, that the DNA at question here, was transferred via the cloth cover of this book? | Возможно ли, что ДНК, которую мы рассматриваем, была перенесена через тканевую обложку этой книги? |
| This special version has wool cloth upholstery, internal granite entry steps and Japanese washi rice paper headlining for the passenger compartment, as well as undisclosed security measures. | Эта специальная версия имеет шерстяную тканевую обивку, внутренний гранитный порог и обивка потолка салона из японской рисовой бумаги, а также засекреченные меры безопасности. |
| Older typewriters use cloth ribbon. | Старые пишущие машинки используют тканевую ленту. |
| Fetch me a long piece of cloth or a belt. | Принесите мне длинный кусок материи или ремень. |
| The sound of my heart beating, like a hammer against cloth. | Стук моего сердца, гулкий, как молотком по материи. |
| 2.2 The prosecution's case was that, on 25 October 1985 at about 3 a.m., the author and P.G. broke into a shop to steal cloth. | 2.2 Согласно версии обвинения 25 октября 1985 года приблизительно в 3 часа утра автор и П.Г. проникли в магазин с целью кражи материи. |
| These general cells may have one filthy sink and a tap, from which water does not always emerge, near a ground-level toilet around which the inmates may drape some cloth for a minimum of privacy and to conceal the squalor of the installation. | В таких общих камерах находится один грязный рукомойник с краном, из которого не всегда течет вода, а на уровне пола расположен унитаз, который заключенные иногда отгораживают куском материи, чтобы иметь минимум уединения и скрыть жалкий вид этого "сооружения". |
| A portable light or cloth or a piece of, making the rescuer visible to the road users, protecting him/her. | Переносная лампа или яркая одежда либо кусок материи, обеспечивающие видимость спасателя пользователями дороги в целях его/ее защиты |
| Monthly average payments to workers of OJSC "Bashkir cloth combine" is less: they make 2282 roubles. | Среднемесячные выплаты работникам ОАО "Башкирский суконный комбинат" и того ниже: они составляют 2282 рубля. |
| At tujmazinsk$ OAO "The Bashkir cloth combine" is entered a procedure of competitive manufacture. | В туймазинском ОАО "Башкирский суконный комбинат" введена процедура конкурсного производства. |
| I said charge him, Cloth. | Я сказал, предъяви ему обвинения, Клот. |
| Present are myself, DI Jack Cloth, DC Anne Oldman, WPC Cardboard Cutout. | Присутствуют детектив Джек Клот, констебль Энн Олдмен, инспектор Картонная Фигура. |
| You're coming apart at the seams, Cloth. | Ты трещишь по швам, Клот. |
| Washing up, Cloth! | Не успеваем, Клот! |
| More sterling police work, Cloth? | Очередная блестящая операция, Клот? |
| A basket, a piece of cloth, and so on. | Корзина, покрывало, и ещё другие. |
| I have to finish this cloth tonight. | А мне надо закончить покрывало сегодня. |
| You'll find a drop cloth up on the top shelf. | Там же найдешь покрывало на верхней полке. |
| The altar cloth, the candles, the rosary beads, you can't say they're accidental. | Престольное покрывало, свечи, розарий, надетый как бусы, ... это не может быть несчастным случаем. |
| Korpanoff sir, if you were cloth merchant, you would have known earlier that coverage is really wool. | Господин Корпанов, если бы вы действительно были торговцем тканями, вы бы сразу узнали, что это покрывало на самом деле из шерсти, а не из хлопка. |