Английский - русский
Перевод слова Cloth

Перевод cloth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ткань (примеров 129)
The cotton was shipped to Cincinnati, where it was spun into cloth and sold. Хлопок поставлялся в Цинциннати, где из него делали ткань и затем продавали ее.
Zhelyazkov hired workers (including two Germans from Moravia) and began to produce homespun, frieze and broad cloth. Наёмные работники Желязкова (в том числе два немца из Моравии) начали выпускать сермяжную, фризовую и широкую ткань.
The claimant purchased from the defendant, an Italian textile supplier, woollen cloth for trousers, sport jackets and skirts. Истец купил у ответчика, итальянского поставщика текстильных товаров, шерстяную ткань для брюк, спортивных курток и юбок.
Do you recognise this cloth? Вам знакома эта ткань?
Cloth that reacts to temperature. Ткань, реагирующая на температуру.
Больше примеров...
Одежда (примеров 26)
What kind of cloth do I need during my hospital stay? Какая одежда необходима мне во время моего пребывания в клинике?
Cloth for Togolese refugees in Benin and Ghana Одежда для тоголезских беженцев в Бенине и Гане
We need cloth and money! Мне нужны одежда и деньги.
It has been proposed these exotic trade goods were replaced as prestige items by locally created luxury goods, such as cotton cloth and towering headdresses. Как предполагают исследователи, эти экзотические предметы торговли были вытеснены предметами роскоши местного происхождения, такими, как тканая из хлопка одежда и головные уборы в виде башен.
What type of cloth, no problem. Что за одежда узнаю без труда.
Больше примеров...
Тряпка (примеров 9)
And you have the cloth that Dmitri used. У вас тряпка, которой пользовался Дмитрий.
It's the cloth I used to wipe the gun. Это тряпка, которой я вытер пистолет.
She's shoddy cloth beside you. Рядом с тобой она - линялая тряпка.
No. It's just a cloth. Нет, обычная тряпка!
Your body wringing out, like a wet cloth... (Groans) Ваше тело выжимается, как мокрая тряпка...
Больше примеров...
Скатерть (примеров 22)
The waitress spread a white cloth over the table. Официантка расстелила белую скатерть на столе.
Daisy give us a hand, get that cloth. Дейзи, помоги нам, возьми-ка вот эту скатерть.
It's a hand-embroidered cloth, we can't use it. Это скатерть ручной вышивки, мы не используем её.
I thought maybe I'd get some table cloth... Кроме того, я думал присмотреть какую-нибудь скатерть.
She spread a cloth over the table. Она расстелила скатерть на столе.
Больше примеров...
Сукно (примеров 10)
Our policeman was very kind and gave the table cloth for the expertise. Наш полицейский был настолько любезен, что отдал сукно со стола на экспертизу.
Manufacturing and selling necessary attributes for carrying out of games and tournaments (chips, cups, tables, chairs, cloth with symbolics of club, etc. Изготовлением и продажа необходимых атрибутов для проведения игр и турниров (чипы, кубки, столы, стулья, сукно с символикой клуба и т.д.
last time he was here, his best friend was a wash cloth shaped like an alligator. Последний раз когда он был здесь, его лучшим другом было сукно, с изображением крокодила на нем.
the construction of table has 3 years guaranty - it is a new level of quality (no guaranty for cloth and leather). На конструкцию стола даётся гарантия в три года-это совершенно новый уровень качества (гарантия не даётся на сукно и кожу).
In the billiards world, worsted cloth is also known as speed cloth. В мире бильярда камвольное сукно также известно как ускоряющее.
Больше примеров...
Теста (примеров 19)
I believe you're cut from the same cloth, Jason. Веришь ты или нет, но мы с тобой сделаны из одного теста, Джейсон.
Gina, you know I appreciate you but you have to admit, we're not exactly cut from the same cloth. Джина, ты знаешь, как я тебя ценю, но признай, что мы слеплены не из одного теста.
The movie references, the nicks, it's like you guys are cut from the same weird cloth. Отсылки к фильмам, имена, выглядит так, будто вы оба из одного очень странного теста.
all these people cut from the same bolt of cloth. все эти люди сделаны из одного теста.
So we had Snow, we had Paulson, now we have Geithner; all these people cut from the same bolt of cloth. Итак, у нас был Сноу, Полсон, теперь у нас Гайтнер; все эти люди сделаны из одного теста.
Больше примеров...
Полотно (примеров 13)
It could be the cloth or even the box. Это может быть полотно или даже коробка.
If they catch most of the fish and weave the longest cloth, the victory is guaranteed. Если они наловят больше рыбы и соткут самое длинное полотно, то победа обеспечена.
Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком.
Designers of the both enterprises will be using dark-blue linen: Ufa knitting factory - knitted fabric, '8th of March' - the gabardine woolen cloth. Дизайнеры обоих предприятий будут использовать темно-синее полотно: "Уфимская трикотажная фабрика" - трикотаж, "8 Марта" - шерстяную ткань габардин.
Ornament lies on a cloth by the account of strings of a cloth. Рисунок ложится на полотно путем счета нитей полотна.
Больше примеров...
Полотенце (примеров 14)
You could wear a dish cloth and still look glamorous. Вы хоть полотенце наденьте, всё равно будете очаровательной.
We'll catch the baby in the cloth and wait till he cries. Ребёнка мы положим в полотенце... и подождём, пока он сам не заплачет...
Bring me a damp cloth and clean sheets. Принеси мне влажное полотенце и чистую простынь.
Get me stuff to wash her, a tub of water, towel, face cloth. Принеси мне что-то, чтобы помыть её. миску с водой, полотенце.
Water and a cloth, please! Воду и полотенце, пожалуйста.
Больше примеров...
Сутане (примеров 6)
So... what turns a man of the cloth into an archaeologist? Ну, так что превращает человека в сутане в археолога?
We will have one son in the cloth and one in armour. Один сын в сутане и один в латах.
Well, to be sure, I wouldn't be lying to a man of the cloth. Правда, я бы не стала врать человеку в сутане.
But what does a man of the cloth need weapons for? Зачем человеку в сутане оружие?
You could call me a man of the cloth... without the cloth. Считайте меня человеком в сутане... но без сутаны.
Больше примеров...
Тканевую (примеров 6)
About 800 were printed, though only 200 were bound in its trademark green cloth cover. Было напечатано около 800 экземпляров, но лишь 200 из них имели фирменную зелёную тканевую обложку.
You don't blow your nose in a cloth napkin in a restaurant. Нельзя сморкаться в ресторане в тканевую салфетку.
Now, this sociology book, an old book, had a cloth cover. Итак, эта книга по социологии, старая книга, имела тканевую обложку.
Is it possible, that the DNA at question here, was transferred via the cloth cover of this book? Возможно ли, что ДНК, которую мы рассматриваем, была перенесена через тканевую обложку этой книги?
This special version has wool cloth upholstery, internal granite entry steps and Japanese washi rice paper headlining for the passenger compartment, as well as undisclosed security measures. Эта специальная версия имеет шерстяную тканевую обивку, внутренний гранитный порог и обивка потолка салона из японской рисовой бумаги, а также засекреченные меры безопасности.
Больше примеров...
Материи (примеров 12)
Fetch me a long piece of cloth or a belt. Принесите мне длинный кусок материи или ремень.
The sound of my heart beating, like a hammer against cloth. Стук моего сердца, гулкий, как молотком по материи.
An emergency triangle or a beacon or a light stick or a piece of coloured cloth. Треугольник аварийной остановки, маяк, светящийся жезл либо кусок яркой материи
These general cells may have one filthy sink and a tap, from which water does not always emerge, near a ground-level toilet around which the inmates may drape some cloth for a minimum of privacy and to conceal the squalor of the installation. В таких общих камерах находится один грязный рукомойник с краном, из которого не всегда течет вода, а на уровне пола расположен унитаз, который заключенные иногда отгораживают куском материи, чтобы иметь минимум уединения и скрыть жалкий вид этого "сооружения".
The hero's ashes were gathered carefully wrapped into a linen cloth and put into a golden urn. Пепел покойного был тщательно собран, завёрнут в кусок материи и помещён в золотую урну.
Больше примеров...
Суконный (примеров 2)
Monthly average payments to workers of OJSC "Bashkir cloth combine" is less: they make 2282 roubles. Среднемесячные выплаты работникам ОАО "Башкирский суконный комбинат" и того ниже: они составляют 2282 рубля.
At tujmazinsk$ OAO "The Bashkir cloth combine" is entered a procedure of competitive manufacture. В туймазинском ОАО "Башкирский суконный комбинат" введена процедура конкурсного производства.
Больше примеров...
Клот (примеров 13)
I said charge him, Cloth. Я сказал, предъяви ему обвинения, Клот.
Cloth can wrap this up, sir. Клот может все исправить, сэр.
On my table, Cloth. На моем столе, Клот.
Washing up, Cloth! Не успеваем, Клот!
You're finished, Cloth. Тебе конец, Клот.
Больше примеров...
Покрывало (примеров 12)
A basket, a piece of cloth, and so on. Корзина, покрывало, и ещё другие.
I have to finish this cloth tonight. А мне надо закончить покрывало сегодня.
I have to finish this cloth. Мне нужно закончить покрывало.
The altar cloth, the candles, the rosary beads, you can't say they're accidental. Престольное покрывало, свечи, розарий, надетый как бусы, ... это не может быть несчастным случаем.
And it's something so astounding and so astonishing that Ithink maybe as I remove this cloth a suitable gasp of amazementmight be appropriate. настолько потрясающее и ошеломляющее, что, наверное, кактолько я сниму это покрывало, вполне уместно будет просто ахнуть отизумления.
Больше примеров...