| The cloth was later confirmed as being a part of the apron worn by Catherine Eddowes. | Позднее ткань была идентифицирована как часть передника, который носила Кэтрин Эддоус. |
| The cloth is called the "Lucky Red Banner." | Эта ткань называлась «Счастливый Красный Флаг». |
| She stayed in the moat for three days, unburied, until one night a mob came and took off the cloth around her waist because it was silk with pearls and had a smell of musk. | Тело пролежало во рву три дня, пока однажды ночью с него не сорвали ткань, потому что она была шелковой, украшена жемчугом и пахла мускусом. |
| From the stems were made reed boats (seen in bas-reliefs of the Fourth Dynasty showing men cutting papyrus to build a boat; similar boats are still made in southern Sudan), sails, mats, cloth, cordage, and sandals. | Из стеблей сооружали тростниковые ладьи (барельефы эпохи четвёртой династии с изображением людей, режущих папирус для строительства лодки; подобные суда до сих пор можно встретить в Судане), паруса, мачты, ткань, верёвки, и сандали. |
| The two settlements gave their names to the textiles they produced: "Walsham" became the name of a light-weight cloth for summer wear, and "Worsted" a heavier cloth. | Эти населенные пункты дали имена типам текстиля, которые они производили: «Уэлшем» - легкая ткань для летней одежды, а «Уорстед» - более тяжелая ткань. |
| I need boiled water and strips of cloth for bandage. | Мне нужна кипяченная вода и клочья одежда для бандажа. |
| The guy wears cloth that hasn't been invented yet. | На нем была одежда, которую еще не изобрели. |
| Is there any water for boiling or some clean cloth? | Есть ли здесь вода для кипячения или чистая одежда? |
| The cloth the young woman spun was fine and beautiful. | Одежда, которую шила девушка, была удобной и красивой. |
| Maxim's cloth is all dirty. | У Максима вся одежда грязная. |
| And you have the cloth that Dmitri used. | У вас тряпка, которой пользовался Дмитрий. |
| It's the cloth I used to wipe the gun. | Это тряпка, которой я вытер пистолет. |
| She's shoddy cloth beside you. | Рядом с тобой она - линялая тряпка. |
| No. It's just a cloth. | Нет, обычная тряпка! |
| The cloth is to make it seal. I wouldn't do it like that. | Тряпка должна затыкать горловину, а это - халтура. |
| Her Ladyship was the colour of this cloth. | Ее сиятельство побелела, как эта скатерть. |
| No, I'd just changed the cloth before he came in because the other customer upset his coffee. | Нет, я только сменила скатерть перед его приходом потому что другой клиент разлил на неё кофе. |
| She's done clean plates! - Even a table cloth! | Да еще и накрыла чистую скатерть! |
| Get me some water, a blanket, and a cloth... | Воды... одеяло и скатерть какую-нибудь... |
| It's made of paper and paper, of course, wicks fluid, as you know, paper, cloth - drop wine on the tablecloth, and the wine wicks all over everything. | Сделано из бумаги, а бумага, как вы знаете, впитывает влагу. Бумага, материя, ... Вино, разлитое на скатерть, проникает повсюду. |
| Our policeman was very kind and gave the table cloth for the expertise. | Наш полицейский был настолько любезен, что отдал сукно со стола на экспертизу. |
| last time he was here, his best friend was a wash cloth shaped like an alligator. | Последний раз когда он был здесь, его лучшим другом было сукно, с изображением крокодила на нем. |
| During the main festival time, special stalls are opened near the fort area selling paraphernalia such as sweets, flowers, incense, coconuts, red cloth and so forth, to make special offerings to the deity in the temple. | В основное время фестиваля, специальные кабины, открыты возле форта для продажи атрибутики, таких как конфеты, цветы, благовония, кокосовый орех, красное сукно и так далее, чтобы сделать специальные подношения для божества в храме. |
| Cloth has been used to cover billiards tables since the 15th century. | Сукно используется для покрытия бильярдных столов с XV века. |
| Where did you get the cloth? | Где ты достала такое сукно? |
| I believe you're cut from the same cloth, Jason. | Веришь ты или нет, но мы с тобой сделаны из одного теста, Джейсон. |
| You two are cut from the same dark cloth. | Вы двое слеплены из одного паршивого теста. |
| all these people cut from the same bolt of cloth. | все эти люди сделаны из одного теста. |
| But we're cut from the same cloth. | Но мы из одного теста. |
| You know, we're cut from the same cloth. | Мы будто сделаны из одного теста, или, лучше сказать, я сделана из того же теста |
| Are carried out from natural fabrics: marquisette, lawn, a linen cloth, natural silk. | Выполняются из натуральных тканей: маркизет, батист, льняное полотно, натуральный шелк. |
| This is a woven piece of cloth that is then embroidered. | Это же сотканное полотно, на котором затем было вышито. |
| And he gave me this cloth. | И мне подарили это полотно. |
| If they catch most of the fish and weave the longest cloth, the victory is guaranteed. | Если они наловят больше рыбы и соткут самое длинное полотно, то победа обеспечена. |
| Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. | Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком. |
| You could wear a dish cloth and still look glamorous. | Вы хоть полотенце наденьте, всё равно будете очаровательной. |
| Get me stuff to wash her, a tub of water, towel, face cloth. | Принеси мне что-то, чтобы помыть её. миску с водой, полотенце. |
| Maybe I should get you a cool cloth | Может быть принести тебе влажное полотенце? |
| Another cloth, please. | Другое полотенце, пожалуйста. |
| Towel and a face cloth. | И полотенце для лица. |
| So... what turns a man of the cloth into an archaeologist? | Ну, так что превращает человека в сутане в археолога? |
| We will have one son in the cloth and one in armour. | Один сын в сутане и один в латах. |
| Well, to be sure, I wouldn't be lying to a man of the cloth. | Правда, я бы не стала врать человеку в сутане. |
| You know, for... for a woman of the cloth, you're... you're pretty morally ambivalent, sister. | Вы знаете, для... для женщины в сутане, вы... вы очень двойственны с моралью, сестра. |
| But what does a man of the cloth need weapons for? | Зачем человеку в сутане оружие? |
| About 800 were printed, though only 200 were bound in its trademark green cloth cover. | Было напечатано около 800 экземпляров, но лишь 200 из них имели фирменную зелёную тканевую обложку. |
| You don't blow your nose in a cloth napkin in a restaurant. | Нельзя сморкаться в ресторане в тканевую салфетку. |
| Is it possible, that the DNA at question here, was transferred via the cloth cover of this book? | Возможно ли, что ДНК, которую мы рассматриваем, была перенесена через тканевую обложку этой книги? |
| This special version has wool cloth upholstery, internal granite entry steps and Japanese washi rice paper headlining for the passenger compartment, as well as undisclosed security measures. | Эта специальная версия имеет шерстяную тканевую обивку, внутренний гранитный порог и обивка потолка салона из японской рисовой бумаги, а также засекреченные меры безопасности. |
| Older typewriters use cloth ribbon. | Старые пишущие машинки используют тканевую ленту. |
| Fetch me a long piece of cloth or a belt. | Принесите мне длинный кусок материи или ремень. |
| These general cells may have one filthy sink and a tap, from which water does not always emerge, near a ground-level toilet around which the inmates may drape some cloth for a minimum of privacy and to conceal the squalor of the installation. | В таких общих камерах находится один грязный рукомойник с краном, из которого не всегда течет вода, а на уровне пола расположен унитаз, который заключенные иногда отгораживают куском материи, чтобы иметь минимум уединения и скрыть жалкий вид этого "сооружения". |
| A portable light or cloth or a piece of, making the rescuer visible to the road users, protecting him/her. | Переносная лампа или яркая одежда либо кусок материи, обеспечивающие видимость спасателя пользователями дороги в целях его/ее защиты |
| Here the bleachers moistened their great spans of cloth. | Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну. |
| Hesco bastion wall is a sophisticated patented type of interlinking sectional hollow wall made of wire mesh panel and geotexite cloth, which is then filled with soil, mud, slurry, sand, gravel or any fluid solid matter. | Защитные стенки "Хеско" - это сложное запатентованное сооружение из крепящихся друг к другу секций из проволочных сеток и геотекситной материи с полостями, которые заполняются сухой или влажной землей, жидкой глиной, песком, гравием или любым другим сыпучим твердым материалом. |
| Monthly average payments to workers of OJSC "Bashkir cloth combine" is less: they make 2282 roubles. | Среднемесячные выплаты работникам ОАО "Башкирский суконный комбинат" и того ниже: они составляют 2282 рубля. |
| At tujmazinsk$ OAO "The Bashkir cloth combine" is entered a procedure of competitive manufacture. | В туймазинском ОАО "Башкирский суконный комбинат" введена процедура конкурсного производства. |
| You're coming apart at the seams, Cloth. | Ты трещишь по швам, Клот. |
| I need results, Cloth. | Мне нужны результаты, Клот. |
| Detective Inspector Cloth, these days. | В настоящее время инспектор Клот. |
| More sterling police work, Cloth? | Очередная блестящая операция, Клот? |
| The sack, Cloth! | Это конец, Клот! |
| A basket, a piece of cloth, and so on. | Корзина, покрывало, и ещё другие. |
| I have to finish this cloth tonight. | А мне надо закончить покрывало сегодня. |
| You'll find a drop cloth up on the top shelf. | Там же найдешь покрывало на верхней полке. |
| Go grab the dolly and the drop cloth from the closet. | Возьми куклу и покрывало из шкафа. |
| I bought you the longest cloth. | Я купил тебе самое длинное покрывало Я устелил им самое большое ложе |