We advocate a Security Council in which closed-door consultations are the exception. |
Мы выступаем за такой Совет Безопасности, в котором консультации за закрытыми дверями являются исключением. |
There are emergency closed-door meetings in the Security Council to try to resolve the situation, and nothing happens. |
В Совете Безопасности проходят чрезвычайные заседания за закрытыми дверями в попытке урегулировать положение, и ничего не происходит. |
And yet, despite all of the preparation, a night of closed-door negotiations led to a stunningly elementary error. |
И все же, несмотря на все приготовления, ночь переговоров за закрытыми дверями привела к потрясающе элементарной ошибке. |
These frank, closed-door "review meetings" took place among senior leaders of the three main political parties. |
Эти откровенные совещания, посвященные обзору, проходили за закрытыми дверями с участием старшего руководства трех основных политических партий. |
The sessions are closed-door, but I can't imagine she didn't. |
Встречи проходят за закрытыми дверями, но я не могу даже представить, что не вызовет. |
Well, Thursday afternoon, She had a closed-door meeting with Blackwell, |
Ну, днем в четверг у нее была встреча с Блэквеллом за закрытыми дверями. |
During the closed-door meeting, the Panel briefed the Security Council mission about recent developments in the Great Lakes region and the recent findings of its fieldwork. |
Во время встречи за закрытыми дверями Группа проинформировала миссию Совета Безопасности о последних событиях в районе Великих озер и о последних результатах ее деятельности на местах. |
A closed-door meeting was subsequently arranged at the office of the United Nations Development Programme (UNDP) between Ambassador Marker and three representatives of the students, who delivered a petition. |
Впоследствии в представительстве Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была организована встреча за закрытыми дверями между послом Маркером и тремя представителями студентов, которые вручили ему петицию. |
Closed-door consultations continue to be the Council's preferred approach. |
Консультации за закрытыми дверями по-прежнему остаются наиболее предпочтительной практикой в работе Совета. |
Closed-door meetings, planting quotes in the Times. |
Встречи за закрытыми дверями, пиар через Таймс. |
Here you are chatting him up, getting called to the office for closed-door meetings. |
Ты заигрываешь с ним, бегаешь в кабинет на встречи за закрытыми дверями. |
When Hu also cancelled the traditional closed-door summer caucus of old Party elders that takes place each year at the beach resort of Beidaihe, hopes were raised that political reform might actually burst forth. |
Когда Ху также отменил традиционное летнее фракционное совещание за закрытыми дверями старых партийных старейшин, которое проходит каждый год на пляжном курорте Бейдай, появилась надежда на то, что политическая реформа действительно может прорваться. |
On the morning of 26 August 2006, TFG President Yusuf, Prime Minister Ghedi, the Chief of Staff, General Naaji, and others conducted a closed-door meeting to conclude preparations for the arrival of Ugandans at Baidoa. |
Утром 26 августа 2006 года временный президент Переходного федерального правительства Юсуф, премьер-министр Геди, начальник Генерального штаба генерал Наджи и другие руководители провели за закрытыми дверями совещание для завершения подготовки к прибытию угандийской делегации в Байдабо. |
One of the leading lights of Uniting for Consensus also mentioned the problems, the double standards, the non-analytical reports, the closed-door sessions, the lack of coordination with the Economic and Social Council and the General Assembly, and so on. |
Один из ведущих членов группы «Единство в интересах консенсуса» перечислил существующие проблемы, а именно: двойные стандарты, неаналитические доклады, заседания за закрытыми дверями, отсутствие координации с Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом и т.п. |
Issues of such potentially far-reaching consequences need to be debated openly, not exclusively in closed-door consultations, if their conclusions are to carry the conviction of the membership as a whole. |
Такие вопросы, которые могут иметь самые далеко идущие последствия, следует обсуждать открыто, а не исключительно на консультациях за закрытыми дверями, если мы хотим, чтобы принимаемые решения отражали позицию всех государств-членов. |
And consulate security logs indicate that he spent most of that time in closed-door meetings with Harris. |
И записи журналов безопасности консульства показывают, что он большинство времени провел на встрече за закрытыми дверями с Харрисом. |
Grand Council votes on every proposed amendment at the end of the convention in a closed-door session. |
Великий Совет голосует за каждую предложенную поправку в конце собрания за закрытыми дверями. |
These closed-door meetings represent a primary information source through information sharing and transfer of expertise. |
Эти заседания за закрытыми дверями являются основным источником получения информации посредством обмена информацией и передачи опыта. |
Decisions are evolved mostly in closed-door sessions, if not behind the scenes by a few key States. |
Эти решения вырабатываются в основном на заседаниях за закрытыми дверями, если вообще не за кулисами, несколькими ведущими государствами. |
The conference series aims at bringing together, in an informal, closed-door setting, key actors at the highest level from Governments, the United Nations system, the military, academia and the non-governmental organization community. |
Цель этой серии конференций - собрать вместе в неформальной обстановке за закрытыми дверями высших представителей правительств, системы Организации Объединенных Наций, военных кругов, научно-исследовательских учреждений и неправительственных организаций. |
The second event was a four-hour closed-door workshop with experts and civil society representatives, primarily based in the United States, to discuss the content and scope of a possible legal instrument for the regulation of PMSCs. |
Второе мероприятие представляло собой четырехчасовое рабочее совещание за закрытыми дверями с экспертами и представителями гражданского общества, базирующимися в основном в Соединенных Штатах Америки, и было посвящено обсуждению содержания и сферы применения возможного правового документа о регулировании деятельности ЧВОК. |
Rooms one and seven are private and should be used for private conversations with patients, not for closed-door socializing. |
Комнаты 1 и 7 уединенные и должны использоваться для личных бесед с пациентами, а не общения за закрытыми дверями |
The conference series is a closed-door event bringing together key actors from Governments, the United Nations system and academia. |
Серия конференций представляет собой проводимые за закрытыми дверями мероприятия, в которых участвуют высокопоставленные представители правительств, системы Организации Объединенных Наций и академических кругов. |
On the basis of the information collected during the closed-door meetings and additional research activities, UNICRI prepares closed-door technical report. |
На основе информации, собранной в ходе проведения заседаний за закрытыми дверями, и по итогам дополнительной исследовательской деятельности ЮНИКРИ готовит технический доклад о заседаниях за закрытыми дверями. |
Last night while I was at the precinct I observed the captain in a closed-door meeting with a superior officer. |
Когда я был вчера в участке, то смог наблюдать, как капитан проводил встречу с вышестоящим лицом за закрытыми дверями. |