No reform, however, can be carried out successfully in a closed-door manner. |
Однако ни одна реформа не может осуществляться успешно в условиях «закрытых дверей». |
I would also like to reiterate that closed-door policies and denial of access are grave concerns as they impede both on accurate assessment of the human rights situation in the country and any possibility of relevant technical assistance. |
Я также хотела бы вновь отметить, что политика «закрытых дверей» и отказ в обеспечении доступа вызывают глубокую обеспокоенность, поскольку не позволяют ни верно оценить положение в области прав человека в стране, ни оказать необходимую экспертную помощь. |
Mr. Zhenyu spoke of China's historical experience of 400 years of closed-door policies and their liberalization since the late 1970s. |
Г-н Чжэньюй рассказал об историческом опыте Китая, который на протяжении 400 лет проводил политику «закрытых дверей», и о либерализации политики с конца 70х годов. |