I'll call you in a few days, Cleave, catch up before I leave. |
Я позвоню тебе через несколько дней, Клив, перед тем, как уеду. |
That's just it, Cleave - I won't know myself. |
Так и есть, Клив, я ничего о себе не знаю. |
The first thing you said to me when I saw you in the lock-up was, 'They've killed him, Cleave. |
Первое, что ты сказала мне, когда я увидел тебя в заключении, было: Они убили его, Клив. |
A selection of seven finalists, including Van Cleave, was then flown to Belfast, Northern Ireland to audition before the show's producers. |
Подборка из семи финалисток, в том числе Ван Клив, затем прибыла в Белфаст, Северную Ирландию, для прослушивания перед продюсерами шоу. |
Izabel Izabel is the ghost of a teenage girl from the planet Cleave who was killed by a landmine. |
Изабель (англ. Izabel) Призрак девочки-проростка с планеты Клив, которая была убита миной. |
The articles were written by journalist Maureen Cleave, who knew the group well and had interviewed them regularly since the start of Beatlemania in the UK. |
Статья была написана журналисткой Морин Клив, которая хорошо знала музыкантов группы и регулярно брала у них интервью с самого начала битломании в Великобритании (англ.)русск... |
The thing is, Cleave, I don't think I can make it. |
Дело в том, Клив, что я не уверен, пойду ли. |
I can forgive almost anything - Cleave - |
Я могу простить почти все - Клив - |
Your boy is in very bloody serious trouble, Cleave, and your case is going nowhere and I'll direct the jury to that end. |
Твой парень попал в серьезный переплет, Клив, и то, что ты делаешь, ничему не поможет, и именно так я скажу присяжным. |
Cleave, can you try and have a good time? |
Клив, просто попробуй хорошо провести время, ладно? |
What exactly do you think he did to you, Cleave? |
И что такого он сделал с тобой, Клив? |
How do you think, Cleave? |
А ты как думаешь, Клив? |
So, Cleave, this is just for a couple of days, right? |
Клив, это же только на пару дней, правда? |
Haven't you worked it out, Cleave? |
А ты еще не понял, Клив? |
None of us feel good about this, Cleave, not Mick, not me. |
Никому из нас это не нравится, Клив - ни Мику, ни мне. |
But what would be the point, Cleave? |
Но в чем тут смысл, Клив? |
Why don't you do it with me, Cleave? |
Почему бы тебе не сделать это со мной, Клив? |
Cleave, we don't use the term 'bad people' in my profession, alright? |
Клив, мы не используем термин "плохие люди" в моей профессии, ясно? |
There's 120 million bucks' worth, Cleave, there's more than enough to be getting on with, unless there's something else we need to know about. |
Это тянет на 120 миллионов баксов, Клив, более чем достаточно для начала, если только нет чего-то, о чем нам стоит знать. |
Cleave, how are you, mate? |
Клив, ты как? Отлично, спасибо. |
I've seen a lot, Cleave, I have seen a lot in my time, mate. |
Я многое повидал, Клив, я многое повидал в своё время, приятель. |
They do. No, some lives don't change, do they, Cleave? |
Но некоторые жизни не меняются, так ведь, Клив? |
Cleave, you alright? |
Клив, с тобой все хорошо? |
MAN: How does that feel, Cleave? |
И как ощущения, Клив? |
Kirsty's not happy, Cleave. |
Кирсти недовольна, Клив. |