| I'll call you in a few days, Cleave, catch up before I leave. | Я позвоню тебе через несколько дней, Клив, перед тем, как уеду. |
| That's just it, Cleave - I won't know myself. | Так и есть, Клив, я ничего о себе не знаю. |
| The first thing you said to me when I saw you in the lock-up was, 'They've killed him, Cleave. | Первое, что ты сказала мне, когда я увидел тебя в заключении, было: Они убили его, Клив. |
| A selection of seven finalists, including Van Cleave, was then flown to Belfast, Northern Ireland to audition before the show's producers. | Подборка из семи финалисток, в том числе Ван Клив, затем прибыла в Белфаст, Северную Ирландию, для прослушивания перед продюсерами шоу. |
| Izabel Izabel is the ghost of a teenage girl from the planet Cleave who was killed by a landmine. | Изабель (англ. Izabel) Призрак девочки-проростка с планеты Клив, которая была убита миной. |
| The articles were written by journalist Maureen Cleave, who knew the group well and had interviewed them regularly since the start of Beatlemania in the UK. | Статья была написана журналисткой Морин Клив, которая хорошо знала музыкантов группы и регулярно брала у них интервью с самого начала битломании в Великобритании (англ.)русск... |
| The thing is, Cleave, I don't think I can make it. | Дело в том, Клив, что я не уверен, пойду ли. |
| I can forgive almost anything - Cleave - | Я могу простить почти все - Клив - |
| Your boy is in very bloody serious trouble, Cleave, and your case is going nowhere and I'll direct the jury to that end. | Твой парень попал в серьезный переплет, Клив, и то, что ты делаешь, ничему не поможет, и именно так я скажу присяжным. |
| Cleave, can you try and have a good time? | Клив, просто попробуй хорошо провести время, ладно? |
| What exactly do you think he did to you, Cleave? | И что такого он сделал с тобой, Клив? |
| How do you think, Cleave? | А ты как думаешь, Клив? |
| So, Cleave, this is just for a couple of days, right? | Клив, это же только на пару дней, правда? |
| Haven't you worked it out, Cleave? | А ты еще не понял, Клив? |
| None of us feel good about this, Cleave, not Mick, not me. | Никому из нас это не нравится, Клив - ни Мику, ни мне. |
| But what would be the point, Cleave? | Но в чем тут смысл, Клив? |
| Why don't you do it with me, Cleave? | Почему бы тебе не сделать это со мной, Клив? |
| Cleave, we don't use the term 'bad people' in my profession, alright? | Клив, мы не используем термин "плохие люди" в моей профессии, ясно? |
| There's 120 million bucks' worth, Cleave, there's more than enough to be getting on with, unless there's something else we need to know about. | Это тянет на 120 миллионов баксов, Клив, более чем достаточно для начала, если только нет чего-то, о чем нам стоит знать. |
| Cleave, how are you, mate? | Клив, ты как? Отлично, спасибо. |
| I've seen a lot, Cleave, I have seen a lot in my time, mate. | Я многое повидал, Клив, я многое повидал в своё время, приятель. |
| They do. No, some lives don't change, do they, Cleave? | Но некоторые жизни не меняются, так ведь, Клив? |
| Cleave, you alright? | Клив, с тобой все хорошо? |
| MAN: How does that feel, Cleave? | И как ощущения, Клив? |
| Kirsty's not happy, Cleave. | Кирсти недовольна, Клив. |