Примеры в контексте "Clear-cut - Четко"

Все варианты переводов "Clear-cut":
Примеры: Clear-cut - Четко
This does not constitute clear-cut enforceable housing rights. Они не создают четко очерченных и осуществимых жилищных прав.
But even then, things in Asia were not so clear-cut. Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена.
The answers to such questions would be obvious if the moral issues in the current financial crisis were clear-cut. Ответы на эти вопросы были бы очевидными, если бы моральная сторона текущего финансового кризиса была бы четко определена.
Although expressions were technically different, those differences were not always clear-cut. Хотя эти различия носят технический характер, они не всегда четко выражены.
Moreover, the distinction between citizens and non-citizens is becoming less clear-cut. Кроме того, различие между гражданами и негражданами становится все менее четко выраженным.
First, a clear-cut definition of "expulsion" was needed in order to ensure the coherence of the whole set of draft articles. Во-первых, требуется четко выраженное определение "высылки", чтобы обеспечить последовательность всего свода проектов статей.
While such extreme cases were clear, the High Commissioner said that problems of interpretation lay in less clear-cut situations. Хотя подобные крайние случаи предельно ясны, Верховный комиссар признала, что проблемы толкования лежат в плоскости менее четко очерченных ситуаций.
While the distinctions between direct and indirect programming are not always clear-cut, they nevertheless can help to distinguish a range of ongoing interventions. Хотя различия между программами прямого и косвенного действия не всегда четко выражены, они все-таки помогают выделить целый ряд осуществляемых мероприятий.
In that respect, the mass media could play an important role in supporting and promoting clear-cut public information messages regarding the phenomenon. В этой связи важную роль в области содействия распространению четко выраженной общественной информации по данному явлению могут выполнять средства массовой информации.
The Special Rapporteur considers that several ethnic cleansing processes are under way in Burundi without actually being based on a clear-cut strategy or reflecting a specific doctrine. Специальный докладчик полагает, что, хотя нельзя с полным основанием говорить о четко определенной стратегии или разработке конкретной доктрины в данной области, на практике в Бурунди развиваются несколько процессов этнической чистки.
They have the effect of assigning clear-cut tasks and roles to men and women. В результате этого мужчине и женщине отводятся четко определенные роли и задачи.
The mandates of such operations should also be well defined and should include a clear-cut time frame. Мандаты таких операций должны быть также четко определены и должны иметь четкие временн е сроки.
Second, and more important, though the distinction is analytically sound, it is in practice seldom clear-cut. Во-вторых, что более важно, это различие с аналитической точки зрения является логичным, но на практике оно редко бывает четко выраженным.
It also shared the Advisory Committee's view that clear-cut and realistic policies were required for the replacement and rotation of components, particularly expensive equipment and computers. Она также разделяет мнение Консультативного комитета относительно необходимости четко сформулированной и реалистичной политики в отношении замены и ротации компонентов, в частности дорогого оборудования и компьютеров.
Before acting on the note to the Commission, the Committee should take a clear-cut decision on recommendation 107. Прежде чем принимать какое-либо решение по примечанию для Комиссии, Комитету следует четко определиться в отношении рекомендации 107, поэтому он поддерживает предложение представителя Канады.
Moreover, questions like clear and well-defined mandates and the need to establish a clear-cut distinction between peacekeeping operations and humanitarian assistance were also of paramount importance. Кроме того, большое значение имеют такие вопросы, как ясные и четко определенные мандаты и необходимость проведения четкого различия между операциями по поддержанию мира и гуманитарной помощью.
Lack of clear-cut IPR laws, lack of access to information, including costs and performance standards Отсутствие четко сформулированных законов в области ПИС, недостаточный доступ к информации, включая расходы и нормы эффективности
Independence was no longer the clear-cut concept it had been when the prevailing United Nations decolonization doctrines had been adopted. Независимость уже не является тем четко определенным понятием, каким оно было в то время, когда принимались основные доктрины по деколонизации Организации Объединенных Наций.
We support the clear-cut decision not to include the item of Taiwan's membership on the agenda of the sixty-second session of the General Assembly. Мы поддерживаем четко сформулированное решение не включать в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи пункт о приеме Тайваня в члены Организации.
The High Commissioner stressed the importance of focusing on these types of extreme cases, but acknowledged that problems of interpretation lie in less clear-cut situations. Верховный комиссар подчеркнула важность тщательного рассмотрения крайних случаев такого рода, но признала, что проблемы толкования лежат в плоскости менее четко очерченных ситуаций.
It is true that the usefulness of that instrument has been demonstrated against UNITA in Angola and the Revolutionary United Front in Liberia; in those cases, the sanctions were targeted and the political goals clear-cut. Полезность этого инструмента действительно была продемонстрирована в отношении УНИТА в Анголе и Объединенного революционного фронта в Либерии; в обоих случаях санкции были целенаправленными, а политические цели четко очерченными.
We are, therefore, convinced that it is important to establish a productive universal periodic review mechanism that is based on clear-cut criteria applicable to all countries without exception and aimed at providing specific conclusions and actionable recommendations. В связи с этим мы убеждены в важности создания эффективного механизма универсальных периодических обзоров, который строился бы на четко проработанных критериях, применимых в отношении всех стран без исключения и направленных на выработку конкретных выводов и принятие выполнимых рекомендаций.
Mr. TAKASU (Controller) said that United Nations activities in the field of crime control had always been very clear-cut, particularly in the areas of norm-setting and the provision of technical assistance by the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций в области борьбы с преступностью всегда была очень четко определена особенно в областях установления норм и предоставления технической помощи Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Similarly, we consider that exchanges of equipment and nuclear material should be the subject of negotiations within the framework of the Agency, with a view to ensuring that the commitments entered into are duly reflected in international instruments with clear-cut and precise rules. Точно так же мы считаем, что предметом переговоров в рамках Агентства должны стать вопросы обмена оборудованием и ядерными материалами с целью обеспечения должного отражения взятых обязательств в международных документах с четко определенными и точными нормами.
Special problems can arise as a result of the gradual extension of patents to new biotechnologies, especially genetic engineering biotechnology, in the absence of clear-cut international minimum standards. В результате последовательной выдачи патентов на новые биотехнологии, особенно в сфере генной инженерии и биотехнологии, в отсутствие четко сформулированных международных минимальных стандартов могут возникнуть особые проблемы.