It is not often that a negotiating body faces such a clear-cut challenge as that which now confronts the Conference on Disarmament. |
Перед переговорными органами нечасто стоят такие четко определенные задачи, какая стоит сейчас перед Конференцией по разоружению. |
These clear-cut concepts depict a duality of situations in which not all IDCs can be recognized. |
Эти четко определенные концепции отражают два вида ситуаций, к которым нельзя отнести все ОРС. |
They have the effect of assigning clear-cut tasks and roles to men and women. |
В результате этого мужчине и женщине отводятся четко определенные роли и задачи. |
The Declaration sets out relatively clear-cut rules of conduct, and it is indeed of vital importance that minimum humanitarian standards applicable to all persons in all situations be concise, precise and readily understandable to everyone. |
Декларация устанавливает сравнительно четко определенные правила поведения, и это действительно имеет очень важное значение, поскольку минимальные гуманитарные стандарты, применимые ко всем лицам во всех ситуациях, должны быть сжатыми, точными и легко понятными для каждого. |
The special session of 2002 conducted an in-depth evaluation of the previous period, and we were able to establish clear-cut objectives on the basis of that evaluation. |
Специальная сессия 2002 года провела глубокий анализ предшествовавшего ей периода, и на основе этого анализа нам удалось установить четко определенные цели. |
Those initiatives should converge constructively, within a clear-cut time frame, towards the goal that inspires us all, namely, the achievement of a nuclear-weapon-free world. |
Эти инициативы должны благодаря их конструктивному взаимодействию привести в четко определенные сроки к достижению цели, которая воодушевляет всех нас, - избавлению мира от ядерного оружия. |
(e) The Coal Industry Development Programmes in the Tenth Five-Year-Plan Period focus on the restructuring of the coal industry and put forward clear-cut goals. |
е) Программы развития угольной промышленности на период десятого пятилетнего плана направлены на реструктуризацию угольной отрасли и преследуют четко определенные цели. |
Thirdly, there should be clear-cut political directions and a clearly defined command and control structure for each operation. |
В-третьих, должна быть ясная политическая ориентация и четко определенные командные и контролирующие структуры для каждой операции. |
Moreover, questions like clear and well-defined mandates and the need to establish a clear-cut distinction between peacekeeping operations and humanitarian assistance were also of paramount importance. |
Кроме того, большое значение имеют такие вопросы, как ясные и четко определенные мандаты и необходимость проведения четкого различия между операциями по поддержанию мира и гуманитарной помощью. |
Moreover, it is important to endow peacekeeping operations with a clear-cut and realistic mandate and objective, while ensuring that they have the resources they need for their swift and effective deployment. |
Кроме того, важно наделять миротворческие операции четко проработанным и сформулированным мандатом, и ставить перед ними столь же четко определенные цели при одновременном обеспечении их ресурсами, необходимыми им для быстрого и эффективного их развертывания. |