Английский - русский
Перевод слова Clear-cut

Перевод clear-cut с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Четкий (примеров 26)
Peacekeeping operations require a clear-cut mandate, objective and structures, as well as reliable methods of financing. Для осуществления операций по поддержанию мира необходимы четкий мандат, цель и структуры, а также надежные методы финансирования.
First of all, the growing convergence of views around the formula of a truly comprehensive test ban must be translated into a clear-cut draft of the scope provision. Прежде всего растущее сближение взглядов по формуле поистине всеобъемлющего запрещения испытаний должно воплотиться в четкий проект положения о сфере охвата.
It is very important that from the very outset the proposed group be given a clear-cut mandate. При этом важно, чтобы предлагаемая группа с самого начала имела четкий и ясный мандат.
The distinction between these two methods and "good offices" is relatively more clear-cut, even though there is still sometimes some confusion in the use of these terms. Различия между этими двумя методами и "добрыми услугами" носят относительно более четкий характер, даже несмотря на то, что в употреблении этих терминов все еще иногда имеются некоторые неясности.
Policy-making bodies should exercise more control in that area, and there should be clear-cut criteria for fair reimbursement to the regular budget of support costs for extrabudgetary activities. В этом вопросе требуются более четкий контроль со стороны директивных органов и четкие принципы и критерии справедливого возмещения в регулярный бюджет расходов по оказанию поддержки внебюджетной деятельности.
Больше примеров...
Четко (примеров 99)
All of us are in Afghanistan because we have a clear-cut security interest in being there and because of our responsibility to the Afghan people. Все мы находимся в Афганистане потому, что мы все четко заинтересованы в обеспечении там безопасности, а также потому, что на нас лежит ответственность перед афганским народом.
Most investments should also be made on the basis of clear-cut rules. Большинство инвестиций должно осуществляться на основе четко определенных правил.
His delegation wished to emphasize that it would have preferred more clear-cut references to the importance of the International Criminal Court, but, like other delegations, had agreed to a compromise. Делегация Лихтенштейна подчеркивает, что она предпочла бы более четко подчеркнуть важное значение Международного уголовного суда, но она, как и другие делегации, готова пойти на компромисс.
In this case, the Committee recognizes that different interpretations are possible and decides, as it has previously done, to focus on those aspects of the case where the obligations of the Party concerned are most clear-cut. В данном случае Комитет признает возможность различных толкований и решает, как это он делал до этого, сосредоточить внимание на тех аспектах данного дела, в которых обязательства соответствующей Стороны являются наиболее четко очерченными.
It was noted that in most countries the national civil service had clear-cut and transparent pay and human resources policies, and that information on those civil services was readily available. Было отмечено, что в большинстве стран национальные гражданские службы руководствуются четко определенной и транспарентной политикой в отношении вознаграждения и людских ресурсов и что информация о таких гражданских службах легкодоступна.
Больше примеров...
Четко определенные (примеров 10)
These clear-cut concepts depict a duality of situations in which not all IDCs can be recognized. Эти четко определенные концепции отражают два вида ситуаций, к которым нельзя отнести все ОРС.
They have the effect of assigning clear-cut tasks and roles to men and women. В результате этого мужчине и женщине отводятся четко определенные роли и задачи.
The Declaration sets out relatively clear-cut rules of conduct, and it is indeed of vital importance that minimum humanitarian standards applicable to all persons in all situations be concise, precise and readily understandable to everyone. Декларация устанавливает сравнительно четко определенные правила поведения, и это действительно имеет очень важное значение, поскольку минимальные гуманитарные стандарты, применимые ко всем лицам во всех ситуациях, должны быть сжатыми, точными и легко понятными для каждого.
Thirdly, there should be clear-cut political directions and a clearly defined command and control structure for each operation. В-третьих, должна быть ясная политическая ориентация и четко определенные командные и контролирующие структуры для каждой операции.
Moreover, it is important to endow peacekeeping operations with a clear-cut and realistic mandate and objective, while ensuring that they have the resources they need for their swift and effective deployment. Кроме того, важно наделять миротворческие операции четко проработанным и сформулированным мандатом, и ставить перед ними столь же четко определенные цели при одновременном обеспечении их ресурсами, необходимыми им для быстрого и эффективного их развертывания.
Больше примеров...