You are here to use me to cleanse your sins. |
Чтобы с помощью меня очиститься от своих грехов. |
Mother Lord will keep you well long enough to cleanse the sin and see Blake Sentenza pay for it. |
Матерь Божья позволит тебе не болеть достаточно долго для того, чтобы очиститься от греха и увидеть, как Блейк Сентенза за это заплатит. |
I believe one reason for this was that Gaudí wanted to cleanse himself of the frivolous behavior of his youth. |
Я думаю, причиной этого было желание Гауди очиститься от грехов молодости. |
It was part of a cynical suspicion and impurity I could never cleanse. |
Я не смог полностью очиститься от цинизма. |
In many cultures in Africa, traditional or cultural methods of rehabilitation included traditional ceremonies that were performed to cleanse the offence and ask for forgiveness. |
Во многих культурах Африки традиционные или культурные методы реабилитации предусматривают традиционные церемонии, которые исполняют для того, чтобы очиститься от преступления и попросить прощения. |
When your barricades came down, we saw an opportunity to cleanse ourselves of our hatred. |
Когда они пробили вашу защиту, мы поняли, что это возможность очиститься от ненависти. |
I just needed a cheap beer to cleanse myself of the disgusting job I just quit. |
Мне просто нужно было дешевое пиво, чтобы очиститься от отвратительной работы, с которой я ушла. |
I understand my punishment now, though how to cleanse away them bad what coursed through my veins. |
Я осознал кару свою как очиститься от мерзости, по венам моим текущей. |
"A healthy society must stop at nothing to cleanse itself of evil." |
"здоровое общество... не должно останавливаться ни перед чем, чтоб очиститься от зла". |
It is very important to cleanse one's country of those who have committed crimes against humanity, but it is also important not to hide or cover over the graves of their victims. |
Любой стране очень важно очиститься от тех, кто совершал преступления против человечности, но ей также важно не скрывать могилы их жертв. |