The boats drag the 1,000-metre line to form a huge circle around the net, and the divers position themselves along it. |
С лодки стравливают километровый трос, образуя вокруг сети огромное кольцо, а ныряльщики занимают места вдоль него. |
Squeezing the circle tighter and tighter and tighter and release. |
Сжимаем кольцо все сильнее и сильнее и отпускаем. |
But what it shows first, which I think is quite interesting, is that here you see the circle, you see the public space around it. |
Но первым делом, оно показывает, что интересно, кольцо, а вокруг него общественное место. |
If the enemy uses a pursuit if just one side of my forces falls the whole circle formation will collapse like a mud wall |
Если враг выберет тактику преследования, то стоит упасть хоть одной стороне, всё кольцо расползётся, как глинобитная стена. |
The wedding ring is an unbroken circle. |
Свадебное кольцо - это непрерывный круг. |
Loxley, circle your troops and then join the charge. |
Локсли, образуй кольцо и вступай в атаку. |
Take the southern flank and circle in from the west. |
Заходите с южного фланга и смыкайте кольцо с запада. |
A circle, a ring. It's called an Einstein ring. Einstein predicted that, OK. |
Окружность, кольцо. Оно называется кольцом Эйнштейна, так как Эйнштейн его предсказал. |
At the extreme west, where the stones are tallest, there is a stone circle which has 39 stones. |
На самом западе, где находятся самые высокие камни, располагается каменное кольцо (кромлех, англ. stone circle) из 39 камней. |
And by swimming in a tight circle it creates a ring of mushrooming mud around a shoal of fish. |
Плавая по небольшому кругу, он создает кольцо из песка и ила вокруг косяка рыбы. |
Darkness is forming a circle around you, it's closing in on you. |
Темнота сгущается вокруг тебя плотным кольцом... И это кольцо всё сильнее сжимается. |
In August 2017, it was confirmed that Kingsman: The Golden Circle would have a tie-in game to accompany its release, and that it would be a turn-based match-3 role-playing combat game, released on iOS and Android by the Korean mobile game company NHN PixelCube. |
В августе 2017 года было подтверждено, что «Kingsman: Золотое кольцо» будет иметь игру, чтобы сопровождать его выпуск, и что это будет пошаговая match-3 ролевая игра, выпущенная на iOS и Android корейской компанией мобильных игр NHN PixelCube. |
A cream-coloured circle around your iris. |
Кольцо кремового цвета вокруг радужки. |
The middle ring is surrounded by the external blue-colored ring with wavy circle; 20 brilliants are mounted on it within triangular engravings. |
Среднее кольцо окружено внешним кольцом голубого цвета с волнообразной окружностью; на нём внутри треугольных гравировок крепятся двадцать бриллиантовых камней. |
An example of a n-component Brunnian link is given by the "Rubberband" Brunnian Links, where each component is looped around the next as aba-1b-1, with the last looping around the first, forming a circle. |
Пример n-компонентного бруннова зацепления - это брунново зацепление «резиновых колец», где каждая компонента оборачивает предыдущую по схеме aba-1b-1 и последнее кольцо зацепляется за первое, образуя цикл. |
Lionsgate began Robin Hood's production right after Egerton wrapped filming on Kingsman: The Golden Circle, which began in May 2016. |
Lionsgate собирается начать работу над «Робином Гудом» по окончании съёмок Эджертона в «Kingsman: Золотое кольцо», которые начнутся в апреле 2016 года. |
Holcroft is best known for his roles as Charlie Hesketh in the film Kingsman: The Secret Service and its sequel Kingsman: The Golden Circle, as George Boleyn in the British drama series Wolf Hall and as Alex Turner in the BBC drama series London Spy. |
Холкрофт наиболее известен по роли Чарли Хескета в фильме «Kingsman: Секретная служба» и его сиквеле «Kingsman: Золотое кольцо» и Джорджа Болейна в британском драматическом мини-сериале «Волчий зал». |
A circle of sugar and a word of forbiddance. |
Очерти сахаром кольцо и произнеси слова запрета. |
We also took robotic tools - here's a 14-actuator circle that goes around the biological limb. |
Вот 14-приводное кольцо, которое устанавливается на ногу. |
Having starved him into submission, he then tightened his grip on the principality, by erecting a circle of powerful castles. |
Голодом заставив его подчиниться, он еще сильнее сжал кольцо вокруг княжества, окружив его сильными замками. |
They will try to close the circle around Kalach... sometime today. |
Сегодня они постараются замкнуть кольцо в районе Калача. |
RNA polymerase and DNA polymerase III then replicate the single-stranded origin (SSO) DNA to make another double-stranded circle. |
Затем РНК-полимераза и ДНК-полимераза III реплицируют одноцепочечную SSO-ДНК (англ. single-stranded origin), формируя новое двуцепочечное кольцо. |
The metal circle that secures the crystal on a watch. |
Поворотное кольцо на циферблате часов. |
But what it shows first, which I think is quite interesting, is that here you see the circle, you see the public space around it. |
Но первым делом, оно показывает, что интересно, кольцо, а вокруг него общественное место. |