| Now, most people think it was Le Chevalier. | Итак, многие люди думают, что это был Шевалье. |
| Know what I discovered, sweet Chevalier? | Знаешь ли ты, что я уяснил на фронте, мой милый Шевалье? |
| How dare you talk about Maurice Chevalier like that? | Как у тебя язык повернулся сказать такое о Морисе Шевалье? |
| Fortunately, we have our Chevalier. | У нас, по крайней мере, есть Шевалье. |
| This campaign was conducted in collaboration with John Bright and French economist Michel Chevalier, and succeeded despite Parliament's endemic mistrust of the French. | Эта кампания проводилась в сотрудничестве с французским экономистом Мишелем Шевалье и оказалась успешной, несмотря на историческое недоверие парламента к французам. |
| A "Chevalier" - a horseman, a knight. | А "шевалье" - всадник, рыцарь. |
| But, as you're not bothered, you can talk to Mrs Chevalier and explain why I left. | Не хотите - сами объяснитесь с госпожой Шевалье и объясните ей, почему я уехал. |
| Mr. B. Chevalier (France) | Г-н Б. Шевалье (Франция) |
| What happened to the storyboards from Chevalier Noir? | Где раскадровка на "Шевалье Нуар"? |
| How about a Chevalier Audubon, 1840, full set? | А как насчет шевалье Одюбона, 1840 года, полное собрание? |
| Or a Chevalier Audubon, 1840? | Или шевалье Одюбон, 1840 года? |
| Chevalier de Danceny expects you at dawn tomorrow at this location. | Шевалье де Дансени будет ждать Вас завтра на заре в этом месте! |
| CHEVALIER: (SINGING) Centaur lover | Шевалье: (ПОЁТ) Кентавр любовник |
| You should see his imitation of Maruice Chevalier only he hasn't got any connections, so I've got to help him. | Вы бы видели, как он показывает Мориса Шевалье. Только у него нет связей и мне приходится помогать ему. |
| The putative father Sicaire Antonin Armand Auguste Nicolas d'Aydie, Chevalier de Rion, became Berry's lover sometime in 1716 or 1717. | Предполагаемый отец ребёнка Антонин Арманд Огюст Николя д'Айди, шевалье де Рион, стал любовником герцогини в 1716 или 1717 году. |
| According to Saint-Simon the father was her lieutenant of the guards, Sicaire Antonin Armand Auguste Nicolas d'Aydie, the Chevalier de Rion. | По словам Сен-Симона, отцом ребёнка был лейтенант её гвардии, Антонин Арманд Огюст Николя д'Айди, шевалье де Рион. |
| I'm counting on you... ... Helene Chevalier | Я полагаюсь на вас. Элен Шевалье . |
| She fell in love with Chevalier de Jerfeuil | Она влюблена в шевалье де Жереей. |
| You have not to worry in regard to Chevalier or your husband. | Тебе не стоит беспокоиться ни о Шевалье, ни о твоём супруге. |
| The Chevalier found you vastly well read... and he said you had a very good leg. | Шевалье нашел тебя хорошо воспитанным. И он сказал, что у тебя элегантные ноги. |
| These were the Memoirs of James II discovered by David Hume in the Scots College in Paris in 1763 in the company of Michael Ramsay, the nephew of the Chevalier. | Это были «Воспоминания о Джеймсе II» обнаруженные Дэвидом Юмом в шотландском колледже в Париже, в 1763 году в обществе Майкла Рэмзи, племянника Шевалье. |
| One of the key elements in this hearing was Oppenheimer's earliest testimony about George Eltenton's approach to various Los Alamos scientists, a story that Oppenheimer confessed he had fabricated to protect his friend Haakon Chevalier. | Одним из ключевых моментов на этом слушании стали ранние свидетельские показания Оппенгеймера о разговорах Джорджа Элтентона с несколькими учёными в Лос-Аламосе - истории, которую Оппенгеймер, как он сам признался, выдумал, чтобы защитить своего друга Хаакона Шевалье. |
| Chevalier, will you give me credit for 5,000 louis d'or, please? | Шевалье, даёте ли вы мне кредит в 5,000 луидоров? |
| This is Chevalier, Montage, Détente, | Это Шевалье, Монтаж, Детант, |
| France Andre Grammont, Janie Letrot, Bernard Chevalier, Philippe Delacroix, Jean-Paul Lanly, Jean-Pierre Le Danff, Genevieve Rey | Франция Андре Грамон, Жани Летро, Бернар Шевалье, Филипп Делакруа, Жан-Поль Ланли, Жан-Пьер Лё Данфф, Женевьев Рей |