| Mr. B. Chevalier (France), Mr. S. Aciman (CETMO, Spain), and Mr. T. Worsley (United Kingdom) attended the meeting. | В совещании приняли участие г-н Б. Шевалье (Франция), г-н С. Асиман (СЕТМО, Испания) и г-н Т. Уэрсли (Соединенное Королевство). |
| The bequest of Robert Chevalier de Beauchêne. | Наследство Роберта Шевалье де Бюшена. |
| The legendary Dr Chevalier. | С легендарным доктором Шевалье? |
| He went by the title Rijksgraaf (Count of the Holy Roman Empire) van Nassau-LaLecq and was also popularly known in French as the Chevalier de Nassau . | Он получил титул графа Священной Римской империи и был также широко известен во Франции как «Шевалье де Нассау». |
| The LLL was created by the initiative of Portuguese Army Colonels José Maria Moura and Carlos Frederico Lecor - exiled in England after the occupation of Portugal by the Napoleonic Army - and the Portuguese Ambassador in London Chevalier de Sousa, with the support of the British Government. | Инициаторами образования легиона выступили полковники Португальской армии Жозе Мария Моура и Карлос Фредерико Лекор, отказавшиеся служить в наполеоновском Португальском легионе, а также посол Португалии в Лондоне Шевалье де Соуза. |
| Chevalier de l'Ordre national du lion (Senegal, 1991), Officier (1996), and Commandeur (1997). | Кавалер национального ордена льва (Сенегал, 1991 год), кавалер (1996 год) и командор (1997 год) |
| Anticipating a significant evening, full of passionate expectation Helmont, Chevalier of the Golden Fleece, not stinted. | Желая произвести впечатление Хельмут фон Оффенбург, кавалер ордена Золотого Руна, не мелочился. |
| Chevalier de l'Ordre National du Mali, conferred in 1999. | Кавалер Национального ордена Мали 1999 года. |
| Officier de l'Ordre du mérite de la République du Sénégal. Grand Officier de l'Ordre du mérite de la République du Sénégal. Chevalier de l'Ordre national du Lion. | Кавалер ордена «За заслуги» Республики Сенегал. Великий командор ордена «За заслуги» Республики Сенегал. Кавалер Национального ордена Льва. |
| By decree of the President of the French Republic, Nicolas Sarkozy, on April 10, 2009, Laetitia of Arenberg was accorded the medal of the Legion of Honor in the grade of Knight (Chevalier). | 10 апреля 2009 года указом президента Франции Николя Саркози Летиция д'Аренберг была награждена Орденом Почётного легиона со степенью кавалер (chevalier). |
| While making preparations to abandon ship, Chevalier's skipper ordered the torpedoes in her tubes to be fired at the Japanese destroyer Yūgumo. | Перед тем, как оставить корабль, командир Chevalier приказал выпустить оставшиеся торпеды по японскому эсминцу Yūgumo. |
| Another important example of the development of vampire fiction can be found in three seminal novels by Paul Féval: Le Chevalier Ténèbre (1860), La Vampire (1865) and La Ville Vampire (1874). | Другой важный пример развития вампирской литературы может быть найден в романах плодовитого писателя Поля Феваля Le Chevalier Ténèbre (1860), La Vampire (1865) and La Ville Vampire (1874). |
| Japanese shore batteries opened fire on the stricken ship, but Chevalier remained alongside until 241 survivors had come on board, while USS O'Bannon delivered counterfire against the Japanese. | Японские береговые батареи открыли огонь, но Chevalier, прикрываемый эсминцем O'Bannon, оставался возле погибающего корабля пока не снял 241 члена экипажа. |
| The following year he was awarded the Royal Order of Vasa by his native country, after which he was also called Roslin le Chevalier ("Roslin the knight"). | В следующем году королевство Швеция пожаловало своему сыну Орден Вазы, после чего его стали именовать «Roslyn le chevalier» - «рыцарь Рослин». |
| By decree of the President of the French Republic, Nicolas Sarkozy, on April 10, 2009, Laetitia of Arenberg was accorded the medal of the Legion of Honor in the grade of Knight (Chevalier). | 10 апреля 2009 года указом президента Франции Николя Саркози Летиция д'Аренберг была награждена Орденом Почётного легиона со степенью кавалер (chevalier). |