Czechoslovakia 18 March 1987 16 June 1989 Eleventh |
Чехословакия 18 марта 1987 года 16 июня 1989 года Одиннадцатая |
Czechoslovakia 16 December 1970 6 April 1972 (4) |
Чехословакия 16 декабря 1970 года 6 апреля 1972 года (4) |
Czechoslovakia 23 September 1971 10 August 1973 (4) |
Чехословакия 23 сентября 1971 года 10 августа 1973 года (4) |
Czechoslovakia ceased to exist on 1 January 1993, on which date the Czech Republic and Slovakia, as successor States to the former Czechoslovakia, considered themselves bound by the multilateral treaties deposited with the Secretary-General to which Czechoslovakia was party. |
Чехословакия прекратила существовать 1 января 1993 года, и в этот день Чешская Республика и Словакия в качестве государств - правопреемников бывшей Чехословакии признали себя ответственными за выполнение обязательств по сданным на хранение Генеральному секретарю многосторонним договорам, в которых участвовала Чехословакия. |
The Dirkon is a paper camera kit that was first published in 1979 in the Communist Czechoslovakian magazine ABC mladých techniků a přírodovědců. |
Dirkon (модель ABC) - самодельный бумажный простейший фотоаппарат, чертежи которого были опубликованы в журнале ABC mladých techniků a přírodovědců (Чехословакия) в 1979 году. |
The resolution was adopted by 12 votes to none; Czechoslovakia and the Soviet Union abstained and the People's Republic of China did not participate in voting. |
Резолюция была принята 12 голосами за, без голосов против; Чехословакия и СССР воздержались, а Китай не участвовал. |
Ivana Zelníčková was born on February 20, 1949 in the Moravian town of Zlín (formerly known as Gottwaldov), Czechoslovakia, the daughter of Miloš Zelníček, who was Czech, and Marie Francová, who was Austrian. |
Ивана Зельничкова родилась в моравском городе Злин (ранее известном как Готвальдов), Чехословакия, дочь чеха Милоша Зельничека и австрийки Мари Францовой. |
The former Czechoslovakia signed the Convention in Vienna on 14 September 1981 and deposited its instrument of ratification with the depositary, the IAEA Director General, on 23 April 1982. |
Бывшая Чехословакия подписала эту Конвенцию в Вене 14 сентября 1981 года и сдала свою ратификационную грамоту на хранение депозитарию - Генеральному директору МАГАТЭ 23 апреля 1982 года. |
In 1991, a painting by the Dutch master Pieter van Laer was lent by a museum in Brno (Czechoslovakia) to a museum in Cologne (Germany) for inclusion in an exhibition. |
В 1991 году один из музеев Брно (Чехословакия) передал во временное пользование музею Кёльна (Германия) для проведения выставки картину голландского художника Питера ван Лара. |
In 1960, Czechoslovakia was re-divided into districts (okres, plural okresy) often without regard to traditional division and local relationships. |
В 1960 Чехословакия вновь была переразделена на районы, часто без оглядки на традиционное разделение и местные взаимоотношения. |
The following year, the organization in the city of Rez (Czechoslovakia) is building "VVR-S", a research reactor (4 MW). |
В следующем году организация в городе Ржеже (Чехословакия) возводит «ВВР-С», исследовательский реактор (мощность 4 МВт). |
The assembly included representatives from Bohemia, Moravia, and Austrian Silesia who refused to submit to the new state of Czechoslovakia which had been declared on 28 October 1918. |
В собрании приняли участие представители Богемии, Моравии и Австрийской Силезии, которые отказались присоединиться к новому государству Чехословакия, которое было провозглашено 28 октября 1918 года. |
New nations, such as Czechoslovakia, Poland, and Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes were established and some already existing countries have extended their territories (Italy and Romania). |
Были созданы новые страны: Чехословакия, Польша, Королевство сербов, хорватов и словенцев, часть стран расширила свои территории (Италия и Румыния). |
By the Treaty of Versailles the navigation on the Oder became subject to international agreements, and following its articles 363 and 364 Czechoslovakia was entitled to lease in Stettin (now Szczecin) its own harbour bassin, then called Tschechoslowakische Zone im Hafen Stettin. |
Порт был основан в Средние века, а официально судоходство стало объектом международных соглашений после заключения Версальского договора, когда по его статьям 363 и 364 Чехословакия создала свою собственную зону (город Штеттин). |
In 1992, Czechoslovakia accomplished the world's first mass privatization scheme; for a total of 1,700 enterprises, almost three quarters of the vouchers issued were invested in 437 investment funds, many set up by banks. |
В 1992 году Чехословакия провела первую в мире массовую приватизацию; на 1700 предприятий почти три четверти выпущенных ваучеров были вложены в 437 инвестиционных фондов, многие из которых были созданы банками. |
Ten countries (Bulgaria, Cuba, Czechoslovakia, the German Democratic Republic, Hungary, Mongolia, Poland, Romania, the Union of Soviet Socialist Republics and Viet Nam) participated in the programme. |
В этой программе принимали участие 10 стран (Болгария, Венгрия, Вьетнам, Германская Демократическая Республика, Куба, Монголия, Польша, Румыния, СССР и Чехословакия). |
At this stage, allow me to express our gratitude to all those who acknowledged Slovakia's special status and have steadily supported its legitimate claim for the seat vacated by the former Czechoslovakia. |
И вот сейчас позвольте мне выразить нашу признательность всем тем, кто признал особый статус Словакии и неизменно поддерживал ее законную претензию на то место, которое освободила бывшая Чехословакия. |
1 Upon accession, Czechoslovakia and the United States of America declared that, pursuant to article XII, they did not consider themselves bound by article I. |
1/ При присоединении к Протоколу Соединенные Штаты Америки и Чехословакия заявили, что в соответствии со статьей XII они не считают себя связанными положениями статьи I. |
The Czech Republic, a successor State of Czechoslovakia, participated actively in all kinds of United Nations activities in the past and it will continue to do so in the future. |
Чешская Республика как один из правопреемников Государства Чехословакия активно участвовала во всех видах деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом и будет продолжать делать это в будущем. |
And if you don't know the geography, it goes Poland, Czechoslovakia, |
Если вы не в ладах с географией, то это Польша, Чехословакия, |
After the invasion, Czechoslovakia entered a period known as "normalization": subsequent leaders attempted to restore the political and economic values that had prevailed before Dubček gained control of the KSČ. |
После ввода войск и подавления протестов Чехословакия вступила в период «нормализации»: последующие руководители пытались восстановить политические и экономические ценности, преобладавшие до получения контроля над Коммунистической партией Чехословакии Дубчеком. |
In 1946 and 1947, unofficial Games were organized, under the name Balkan and Central European Games, in which Czechoslovakia, Poland and Hungary (1947) also participated. |
В 1946 и 1947 годах были организованы неофициальные игры под названием Balkan and Central European Games, в них также участвовали Чехословакия, Польша и Венгрия. |
Hungary also warned that if Czechoslovakia refused this proposal, Hungary would demand arbitration (Italo-German in Western Slovakia, Italo-German-Polish in Eastern Slovakia and Subcarpathian Rus). |
Венгрия также предупредила, что если Чехословакия отвергнет предложение, то Венгрия потребует арбитража (итало-германского в западной Словакии и итало-германо-польского в восточной Словакии и Подкарпатской Руси). |
Played in Presov, Czechoslovakia from December 27, 1970, to January 3, 1971. |
Чемпионат прошел в городе Прешове (Чехословакия) с 27 декабря 1970 года по 3 января 1971 года. |
Much of Isabelle's early youth was spent on visits to her maternal relatives, at their large estate at Chotěboř, Czechoslovakia, at Attersee in Austria, and at Goluchow in Poland. |
Бо́льшую часть юности Изабелла провела посещая своих родственников по материнской линии: в обширных владениях в Чотеборже (Чехословакия), в Аттерзе-ам-Аттерзе (Австрия) и в Голухове (Польша). |