Английский - русский
Перевод слова Ccd
Вариант перевода Опустыниванием

Примеры в контексте "Ccd - Опустыниванием"

Примеры: Ccd - Опустыниванием
The study also showed, using the notions of UNCCD enabling power and CCD enabling index mentioned above, the spatial distribution of the resources actually allocated to the struggle against desertification. Используя упомянутые выше показатель стимулирующей силы КБОООН и индекс возможностей КБОООН, исследование также показало территориальное распределение ресурсов, действительно направленных на борьбу с опустыниванием.
Considering also that: (a) There is a tradition of bilateral cooperation between many desertification affected countries and donor countries; (b) The CCD should be a means of adding value to bilateral and multilateral relations already in place. Принимая также во внимание, что: а) существует традиция двухстороннего сотрудничества между многими странами, затрагиваемыми опустыниванием, и странами-донорами; Ь) КБО должна служить средством повышения эффективности уже налаженных двухсторонних и многосторонних отношений.
A CIDA project which provides technical and financial assistance to the Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel (CILSS) in support for the CCD and for food security is just one example of Canada's commitment to tackling desertification. Проект КМАР, в рамках которого Канада предоставляет техническое и финансовое содействие Межгосударственному комитету по борьбе с засухой в Сахеле (МКБЗС) в целях поддержки осуществления КБО и обеспечения продовольствием, - это лишь один пример, подтверждающий курс Канады на борьбу с опустыниванием.
In support of the objectives set out in CCD article 19, paragraph 3, the secretariat will continue to facilitate communication with a broad cross-section of Parties involved in combating desertification, to strengthen its information programme and to initiate new and challenging awareness-raising projects. Для поддержки целей, закрепленных в пункте 3 статьи 19 КБО, секретариат будет продолжать содействовать установлению связей с широким кругом Сторон, участвующих в борьбе с опустыниванием, укреплению своих информационных программ и развертыванию новых и перспективных проектов в области повышения осведомленности общественности.
This heading covers affected countries in Europe which fall under none of the Regional Annexes but have expressed an interest in combatting desertification within the scope of the CCD. Эта позиция охватывает затрагиваемые страны в Европе, которые не подпадают под действие региональных предложений, но проявили заинтересованность в борьбе с опустыниванием в рамках КБО.
The report focuses on impact indicators because they are necessary to assess the effects of actions to implement the United Nations Convention to Combat Desertification (CCD). Показателям воздействия уделяется основное внимание потому, что они необходимы для оценки результатов действий, направленных на осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБО).
To identify areas affected by desertification, China has worked out five climatic zones based on their humidity index, as was recommended in the CCD. Для определения районов, затрагиваемых опустыниванием, Китай разбил территорию страны на пять климатических зон, в зависимости от показателя влажности, как это рекомендовано в КБО.
UNDP has taken a strong interest in the Convention to Combat Desertification (CCD), which has now been ratified by over 130 countries and has entered into full implementation. ПРООН проявляет большой интерес к Конвенции о борьбе с опустыниванием (КБО), которая уже ратифицирована более чем 130 странами и осуществляется в полном объеме.
(a) The Global Mechanism has been established to promote resource mobilization for the CCD. а) в целях содействия мобилизации ресурсов для осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием был создан Глобальный механизм.
Lastly, at the legislative and regulatory level, with a view to ensuring greater participation and responsibility of populations in environmental management in general and desertification control in particular, the texts of existing legislation are being revised and new ones drafted to fit the CCD context. Наконец, что касается законодательной и нормативной основы, то в целях расширения участия и повышения ответственности населения в деле рационального использования окружающей среды в целом и борьбы с опустыниванием в частности в настоящее время осуществляются пересмотр действующих и разработка новых законов для целей их согласования с положениями КБО.
Since the entry into force of the United Nations Convention to Combat Desertification (CCD), the affected country Parties have taken necessary measures to tackle the root causes of desertification by preparing action programmes at various levels, in accordance with their obligations. Сразу же после вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБО) затрагиваемые страны - Стороны Конвенции приняли необходимые меры для борьбы с коренными причинами опустынивания путем разработки программ действий на различных уровнях, представляющих собой обязательства, взятые на себя Сторонами.
The Convention to Combat Desertification (CCD) is an important milestone in the implementation of commitments made by nations at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) held in Rio de Janeiro in June 1992. Конвенция по борьбе с опустыниванием (КБО) является важной вехой на пути осуществления обязательств, принятых странами на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (КООНОСР), проходившей в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года.
The Federal Environmental Protection Agency was set up in 1988 and charged with the responsibilities on environmental protection, biodiversity and natural resources conservation including policy matters relating to desertification control and is in fact the National Focal Point for the CCD in Nigeria. На созданное в 1988 году Федеральное управление по охране окружающей среды были возложены обязанности по проведению природоохранных мероприятий, сохранению биологического разнообразия и природных ресурсов, включая программные направления деятельности, касающиеся борьбы с опустыниванием; оно фактически является национальным координационным центром по осуществлению КБО в Нигерии.
Rwanda undertook desertification control activities before the adoption of the CCD and has been pursuing them ever since, thanks to the strong partnership maintained with local communities, the ministries directly or indirectly concerned with environmental issues and the foreign countries which are financing environmental projects. Руанда принимала меры по борьбе с опустыниванием до принятия КБО и продолжает принимать их после принятия Конвенции; это стало возможным благодаря стабильному сотрудничеству с местными общинами, министерствами, прямо или косвенно занимающимися экологической проблематикой, и зарубежными странами, финансирующими природоохранные проекты.
UNITAR, in cooperation with OSS, has designed and implemented a programme on environmental integrated information systems, which led to the Desertification Circulation Information System within the framework of the Convention to Combat Desertification (CCD). ЮНИТАР в сотрудничестве с ССО разработал и осуществил программу по комплексным эколого-информационным системам, в результате которой в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием (КБО) была создана Информационная система по циркуляции опустынивания.
A series of national-level workshops has been held to define indicators for monitoring progress in implementing the CCD, i.e., indicators of the rate of desertification and indicators of the impact of work to combat desertification. В целях определения показателей для наблюдения за осуществлением КБО, а именно: показателей динамики процесса опустынивания и показателей оценки результативности работ, выполняемых в рамках борьбы с опустыниванием, - на национальном уровне был проведен ряд рабочих совещаний.
(c) Strengthening and further developing partnerships and collaboration between local communities, governmental and non-governmental organizations; developing efficient and coordinated programmes of international cooperation and action within the CCD; с) укрепление и дальнейшее развитие отношений партнерства и сотрудничества между местными общинами, органами власти и неправительственными организациями; разработку действенных и скоординированных программ в области международного сотрудничества и мер в контексте Конвенции по борьбе с опустыниванием;
United Nations Volunteers, which has started programming with UNSO, assigning national volunteers to strengthen national coordinating bodies for CCD implementation. Программа добровольцев Организации Объединенных Наций, которая начала осуществлять разработку и осуществление проектов совместно с ЮНСО и которая выделяет национальных добровольцев для укрепления национальных координационных органов по осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием;
January: Full Synthesis Team Meeting for Wetlands, CCD, Private Sector and Health Scheveningen, Netherlands (Unilever). Январь: Заседание групп по подготовке полных отчетов по водно-болотным угодьям, борьбе с опустыниванием, по частному сектору и здравоохранению. Шевенинген, Нидерланды (Unilever).
This report, drawn up in keeping with the template laid down by CCD, describes the state of progress in implementing the Convention and the efforts made by Algeria in combating desertification and mitigating the effects of drought. Составленный по схеме, предусмотренной в КБО, настоящий доклад отражает ход осуществления Конвенции и предпринимаемые Алжиром усилия по борьбе с опустыниванием и уменьшением последствий засухи.
To identify areas affected by desertification, China has worked out five climatic zones based on their humidity index, as was recommended in the CCD. Земельные ресурсы, пригодные к использованию, в Китае весьма ограниченны, тогда как социально-экономическое развитие этой страны тесно связано с первоначальным состоянием, динамическими изменениями и будущим освоением земель, затрагиваемых опустыниванием.
This report integrates findings of the MA related to current state and future trends of desertification and its impacts on ecosystems and human well-being, and is organized around a set of key information needs identified by the CCD. В данном отчете представлены выводы программы ОЭ, касающиеся современного состояния и будущих тенденций опустынивания и его влияния на благосостояние людей. Отчет построен с учетом ключевых моментов и потребностей, сформулированных в Конвенции по борьбе с опустыниванием (Convention to Combat Desertification, CCD).
In the resolution on interim measures, the INCD invited States and regional economic integration organizations entitled to sign the Convention to communicate to the Secretariat information regarding measures taken consistent with the provisions of the CCD pending its entry into force. З. В резолюции о промежуточных мерах МКПО призвал государства и региональные организации экономической интеграции, уполномоченные подписывать Конвенцию, представить секретариату информацию, касающуюся мер, принятых в соответствии с положениями Конвенции по борьбе с опустыниванием (КБО), до вступления ее в силу.
ON MONITORING-EVALUATION OF IMPACT AND IMPLEMENTATION INDICATORS FOR ACTION PROGRAMMES TO COMBAT DESERTIFICATION 5th CCD Conference of Parties Geneva, October 2001 Доклад воспроизведен секретариатом Конвенции по борьбе с опустыниванием без его прохождения через Секцию редактирования официальных документов.