Примеры в контексте "Ccd - Обд"

Примеры: Ccd - Обд
As referred to in the CCD, despite the existence of a complaints resolution legal framework, mechanisms to enforce the law are still very weak in practice with the result that women's right to equal pay is often denied. Как упоминалось в ОБД, несмотря на наличие правовой базы для рассмотрения жалоб, механизмы по обеспечению применения законов на практике все еще очень слабы, в результате чего право женщин на равную оплату часто не соблюдается.
As noted in the CCD, men outnumber women in Timor-Leste and this ratio is greater in rural areas. Как отмечалось в ОБД, число мужчин в Тиморе-Лешти превышает число женщин, и это соотношение между мужчинами и женщинами увеличивается в сельских районах.
To provide subsequent and regular updates of the CCD as needed in cases of major legislative, political and/or institutional changes, and at least every five years along the cycle of the Comprehensive Reporting Calendar. Обеспечить последующее регулярное обновление данных ОБД по мере необходимости в случаях существенных изменений на законодательном, политическом и/или институциональном уровне, а также обновление их данных, по крайней мере, раз в пять лет в ходе цикла Комплексного календаря представления отчетности.
When an update becomes necessary, such an update should, where feasible, be submitted as an addendum to the original CCD (see above). 4.2.3. Strict adherence to page limitations При возникновении необходимости в обновлении данных такие обновленные данные должны, по возможности, быть представлены в виде дополнения к оригиналу ОБД (см. выше).
As already outlined in the CCD, the current law states that both women and men have the right and duty to work, can freely choose a profession and that there should be no discrimination between men and women in recruitment and employment practices. Как уже указывалось в ОБД, действующим законом предусматривается, что как женщины, так и мужчины имеют право и обязанность трудиться и могут свободно выбирать профессию и что не должно быть места дискриминации между мужчинами и женщинами в области найма и занятости.
As already outlined in the CCD, 80% of teachers (mostly Indonesian) fled the country in 1999 and as such, the quality and quantity of teachers needs to be improved. Как уже указывалось в ОБД, 80 процентов преподавателей (в основном индонезийцы) покинули страну в 1999 году, поэтому преподавательский состав нуждается в улучшении, как в качественном, так и в количественном отношении.
As already noted in the CCD, Portuguese has been introduced as a language of instruction into the school system; however, the problem is that the vast majority of students speak languages other than Portuguese and Tetum. Как уже отмечалось в ОБД, в систему школьного образования в качестве языка обучения введен португальский язык; однако проблема состоит в том, что подавляющее большинство учащихся говорит на языках, отличных от португальского, и на языке тетум.
As noted in the CCD, there are very low levels of awareness or knowledge of HIV/AIDS in Timor-Leste, especially among women, although younger more educated women in urban areas were much better informed than older women in rural areas. Как отмечалось в ОБД, уровень осведомленности или знаний о ВИЧ/СПИДе весьма низок в Тиморе-Лешти, особенно среди женщин, хотя более молодые и образованные городские женщины гораздо лучше информированы, чем пожилые женщины, проживающие в сельских районах.
As already outlined in the CCD, the Alola Foundation, as part of their High School Scholarships Programme, distributes approximately 700 scholarships, which include school fees, supplies and uniforms and other miscellaneous expenses associated with attending school. Как уже отмечалось в ОБД, Фонд "Алола" в рамках своей Программы стипендий для средних школ выплачивает приблизительно 700 стипендий, которые охватывают плату за обучение, расходы на школьные принадлежности и школьную форму и другие расходы, связанные с посещением школы.
This said, as noted in the CCD, the very high estimated maternal mortality rate means that in order to meet the MDG of improving maternal health, the maternal mortality rate must be reduced by three quarters in the period between 1990 and 2015. С учетом этого, очень высокий расчетный коэффициент материнской смертности, указанный в ОБД, означает, что для достижения цели ЦРДТ, касающейся улучшения охраны материнства, за период 1990 - 2015 годов коэффициент материнской смертности должен быть снижен на три четверти.
When relevant, ensure that the questionnaire for SRPs complements the CCD. При соответствующих обстоятельствах убеждаться в том, что опросный лист для УППО дополняет собой ОБД.
As detailed in the CCD, and in accordance with Article 56 (3) of the Constitution, a Social Solidarity Fund exists for emergency cases, administered by the DNSS in the MTRC. Как подробно описано в ОБД, в стране существует Фонд социальной солидарности для оказания чрезвычайной помощи, который был создан в соответствии со статьей 56 (3) Конституции и которым руководит Национальное управление социальных услуг МТОР.
Trying to develop a methodology/questionnaire using guidelines for the CCD was an enormously difficult process as the CCD concept draws arbitrary distinctions in terms of what information should be placed in different sections of the reports. Разработка методологии/вопросника с использованием руководящих принципов подготовки ОБД потребовала очень больших усилий, поскольку в соответствии с концепцией ОБД то, какая информация должна быть включена в различные разделы докладов, определяется произвольно.
For example, a series of focus groups to gather data for CCD initially took place with subsequent meetings to gather information for CRC and again for the CEDAW-specific document. Например, сначала был направлен ряд групп для сбора информации по ОБД, а уже после этого к работе приступили группы по сбору информации для документов по КПР и КЛДЖ.
Art. 10 CEDAW: Equality in Education The CCD provides a broad overview of the education system in Timor-Leste, including challenges to its development. В Общем базовом документе (ОБД) содержится широкий обзор системы образования в Тиморе-Лешти, включая трудности, стоящие на пути ее развития.