He showed an early aptitude for art and was given lessons by William Cave Thomas. |
С раннего возраста он показал способности к искусству и получил образование у Уильяма Кейва Томаса. |
Casey's baritone vocals were also compared to those of Ian Curtis of Joy Division, Mark E. Smith of the Fall and Nick Cave. |
Баритон Джо Кейси сравнивали с голосом Иэна Кёртиса из Joy Division, Марка Э. Смита из the Fall и Ника Кейва. |
The record was well received by critics who likened the duo to Nick Cave and Kylie Minogue. |
Альбом был хорошо принят критиками, дуэт Марка и Изобель получил сравнение с дуэтом Ника Кейва и Кайли Миноуг. |
"Space Bound" features samples of "Drive" by R.E.M. and "Song for Bob" by Nick Cave and Warren Ellis. |
«Space Bound» использует семплы треков «Drive» от R.E.M. и «Song For Bob» Ника Кейва и Уоррена Эллиса. |
In an interview on The Colbert Report, she said that she "took moniker from a Nick Cave song", which refers to the hospital in which Dylan Thomas died. |
В интервью в The Colbert Report Энни сказала, что псевдоним был взят из песни Ника Кейва, содержащей отсылку к больнице, в которой скончался Дилан Томас. |
In Cave's lecture "The Secret Life of the Love Song" to the Academy of Fine Arts Vienna, he counts the song among those he is most proud of having written. |
В лекции Кейва «The Secret Life of the Love Song» в Академии изобразительных искусств (Вена) он причисляет эту песню к тем, которыми гордится больше всего. |
She encounters a Cave Johnson impersonator telling her nothing is wrong and that she is still in 1952. |
К ней обращается имитирующий Кейва Джонсона голос, который убеждает её в том, что ничего страшного не произошло и на дворе всё ещё 1952 год. |
"Crow Jane" shares its title with a traditional blues song; Cave's version appears to be entirely original. |
«Сгош Jane» - название известной песни в стиле блюз, но версия Кейва является полностью оригинальной. |
The song, alike many on The Boatman's Call, seem to reflect on Nick Cave's personal relationships and spiritual yearnings at the time of writing. |
Песня, подобно многим из альбома The Boatman's Call, отображает личные отношения Ника Кейва и душевную тоску по временам, когда он занимался писательством. |
OK, it seems like I wanted all my money, which was nothing, I would say, at that time to go to the Nick Cave Memorial Museum a small but adequate room or rooms |
Похоже, что я хотел все свои деньги, которые на тот момент равнялись нулю, я думаю, были оставлены Мемориальному музею Ника Кейва... не большой, но соответствующей комнате или комнатам, которые будут служить Мемориальным музеем Ника Кейва. |
Did I mention I wanted the Nick Cave track? |
Я попросил поставить песню Ника Кейва? |
Nick Cave also invited her to support Grinderman across Europe in October 2010. |
По личной просьбе Ника Кейва она поддерживала Grinderman в концертах по Европе в октябре 2010 года. |
Since its release by Nick Cave and the Bad Seeds on their 2001 album, No More Shall We Part, Uncut magazine has placed "Love Letter" at number 14 in its list of Nick Cave's greatest songs. |
После выхода этой композиции в альбоме No More Shall We Part самой группы Nick Cave and the Bad Seeds журнал Uncut поставил песню на четырнадцатое место в списке лучших песен Ника Кейва. |
This song in particular is widely speculated to either be a love song or directed at either the mother of Cave's son Luke, Viviane Carneiro, or PJ Harvey, with whom Cave had a brief relationship prior to the album's recording and release. |
Эта песня в частности предполагалась быть либо любовной балладой, либо являться неким обращением к сыну Кейва Люку, или Пи Джей Харви, с кем Кейв имел достаточно краткосрочные отношения, предшествующие записи и выпуску альбома. |