Английский - русский
Перевод слова Catalyse
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Catalyse - Активизировать"

Примеры: Catalyse - Активизировать
This should help catalyse appropriate forms of coordination, collaboration and communication on space, promote the universal application and utilization of space science, and assist in demonstrating the need for continuity and complementarity of data in applications of space technology. Это помогло бы активизировать соответствующую координацию, налаживание взаимодействия и установление связей по вопросам космической деятельности, способствовало бы обеспечению универсального применения и использования космического пространства, а также позволило бы продемонстрировать необходимость получения на постоянной основе взаимодополняемых данных для применения космической техники.
Following recommendations of the methodological assessment, Plenary requests the expert group to promote and catalyse the further development of tools and methodologies on value, valuation and accounting of biodiversity and ecosystem services for acceptance in 2017 В соответствии с рекомендациями методологической оценки Пленум просит экспертную группу поощрять и активизировать дальнейшую разработку инструментов и методологий в отношении концептуализации ценности, стоимостного определения и учета биоразнообразия и экосистемных услуг для утверждения в 2017 году
The regional programme is designed to promote development cooperation across the countries, support the diagnosis of shared challenges, catalyse development solutions, and support investment in knowledge and expertise for the benefit of more than a single country. Региональная программа призвана содействовать сотрудничеству между странами в области развития, поддерживать выявление общих проблем, активизировать поиск решений в области развития и обеспечить инвестиционную поддержку в области знаний и умений в интересах более чем одной страны.
(a) Requested that developed countries, the international organizations and multilateral donors facilitate [and catalyse] [public and private] forest-related technology transfer [by public and private means]; а) просила развитые страны, международные организации и многосторонних доноров содействовать [и активизировать] передаче(у) [из государственных и частных источников] связанной с лесом технологии [по государственным и частным каналам];
It works to ensure coordination and coherence among United Nations entities involved in counter-terrorism efforts and aims to catalyse and mobilize the counter-terrorism efforts of various United Nations system entities to assist Member States in implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Ее деятельность направлена на обеспечение координации и согласованности действий между подразделениями Организации Объединенных Наций, участвующими в борьбе с терроризмом, в стремлении активизировать и мобилизовать контртеррористические усилия различных подразделений системы Организации Объединенных Наций для оказания помощи государствам-членам в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Encourages the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development and the United Nations Human Settlements Programme to assess the requisite level of domestic resources and institutional abilities to provide the seed capital and programmatic support which would catalyse and mobilize support from the international community; призывает Африканскую конференцию министров по жилищному строительству и развитию городов и Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам оценить требуемый уровень внутренних ресурсов и институциональных возможностей, с тем чтобы заручиться начальным капиталом и поддержкой программ, что позволит активизировать и мобилизовать поддержку со стороны международного сообщества;
To catalyse collaborative training initiatives and projects to promote an effective implementation of Article 6 of the Convention at the international, regional and national levels in cooperation with Parties, international organizations, NGOs, youth organizations and development partners; е) активизировать совместные инициативы и проекты в области подготовки кадров в целях поощрения эффективного осуществления статьи 6 Конвенции на международном, региональном и национальном уровнях в сотрудничестве со Сторонами, международными организациями, НПО, молодежными организациями и партнерами по развитию;
Calls upon Governments, particularly in developing countries and countries with economies in transition, to encourage and catalyse private-sector participation in the provision of infrastructure and affordable housing, particularly through incentives, enabling policies and legislation; призывает правительства, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, поощрять и активизировать участие частного сектора в обеспечении инфраструктуры и доступного жилья, в частности посредством соответствующих инициатив, мер политики и законодательства, создающих для этого благоприятные условия;
The meeting concluded with a panel discussion on how to catalyse actions to build capacity for mitigation and adaptation at the national level and on possible ways of enhancing the means to build and deliver such capacity. Contents Совещание завершилось тематическим обсуждением по вопросу о том, как активизировать мероприятия по укреплению потенциала в области предотвращения и адаптации на национальном уровне, а также о возможных путях наращивания средств создания и укрепления потенциала в этой области.
This is part of UNDP efforts to address the wish addressed by programme countries to catalyse national pro-poor policy processes. Эта деятельность была частью усилий, предпринимавшихся ПРООН в ответ на выражаемое охваченными программами странами стремление активизировать национальный процесс выработки политики, ориентированной на защиту беднейших слоев населения.
Second, transitional justice measures work, insofar as they do, by virtue of their potential to catalyse processes for the formation of some groups and the disbandment of others, also on the basis of norms (articulation and disarticulation). Вторым условием, обеспечивающим действенность мер правосудия переходного периода, является их способность активизировать формирование одних групп и расформирование других, в том числе на основе соответствующих норм (предусматривающих установление и разрыв связей).
Focus support on funds that target specific sectors that may catalyse progress, such as energy efficiency, with specific tools such as carbon finance or mezzanine debt В первую очередь оказывать помощь фондам, обслуживающим сектора, способные активизировать прогресс, как, например, с использованием таких специальных инструментов, как углеродное финансирование или мезонинный долг
The launch of the United Nations monitoring mechanism to review the implementation of commitments made to the continent's development is likely to catalyse efforts towards their full delivery. Создание Организацией Объединенных Наций механизма контроля для обзора хода выполнения обязательств в области развития континента призвано активизировать усилия по их реализации в полном объеме.
Technical guidance on the most appropriate practices in the management of particular waste streams developed and piloted to catalyse sound waste management and the implementation of waste-related multilateral environmental agreements Разработка и внедрение на экспериментальной основе технических руководящих принципов, касающихся наиболее оптимальных видов практики по регулированию определенных потоков отходов, которые призваны активизировать усилия по рациональному регулированию отходов и осуществлению многосторонних природоохранных соглашений по отходам
In applying the 12 principles of the ecosystem management approach enunciated in the Convention on Biological Diversity, UNEP aims to catalyse understanding and use by countries of the approach that integrates the management of land, water and living resources. Опираясь на 12 принципов подхода к управлению экосистемами, закрепленных в Конвенции о биологическом разнообразии, ЮНЕП стремится содействовать пониманию и активизировать использование странами такого подхода, который сводил бы воедино рациональное использование земельных, водных и живых ресурсов.
Criteria and indicators have helped to increase the understanding of what sustainable forest management means; refine forest management objectives and practices; identify deficiencies in forest policies, institutional capacity and information; and catalyse cross-sectoral coordination and stakeholder participation in forest planning and decision-making. Система критериев и показателей помогла углубить понимание значения устойчивого лесопользования, оптимизировать цели и практику лесопользования, выявить недостатки стратегии в области лесоводства, организационного потенциала и информационного обеспечения, повысить оперативность межсекторальной координации и активизировать участие заинтересованных сторон в планировании и процессе принятия решений в области лесопользования.
UNCDF could catalyse international public-private partnerships to provide capital to the pro-poor local private sector. ФКРООН мог бы активизировать создание международных партнерств государственного и частного секторов для обеспечения капиталом местного частного сектора, ориентирующегося на удовлетворение потребностей беднейших слоев населения.
The designation of lower-level focal points is of particular concern, since it often restricts their ability to catalyse change. Назначение координаторов, занимающих должности более низкого уровня, вызывает особую обеспокоенность, поскольку это часто ограничивает их способность активизировать процесс преобразований.
Playing a unique role in channelling private funds to socially productive and commercially viable uses, UNCDF could, under this option, create a position of global leadership for itself. UNCDF could catalyse international public-private partnerships to provide capital to the pro-poor local private sector. ФКРООН мог бы активизировать создание международных партнерств государственного и частного секторов для обеспечения капиталом местного частного сектора, ориентирующегося на удовлетворение потребностей беднейших слоев населения.
Among other things, we would like MONUC to help catalyse the international community's work on security sector reform in the Democratic Republic of the Congo and to give early attention to the support for the election process that MONUC and the international community must deliver. Помимо всего прочего, мы хотели бы, чтобы МООНДРК помогла международному сообществу активизировать усилия по реформе сектора безопасности в Демократической Республике Конго.